<困難の韓国語例文>
| ・ | 낙천주의적인 사고방식이 있으면 어려운 시기에도 마음이 가벼워집니다. |
| 楽天主義の考え方があると、困難な時期でも心が軽くなります。 | |
| ・ | 비겁자는 어려운 상황에서 자주 도망칩니다. |
| 卑怯者は困難な状況から逃げることが多い。 | |
| ・ | 그녀는 철벽 정신력으로 어려움을 이겨냈습니다. |
| 彼女は鉄壁の精神力で困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 사생아로서 어려움을 극복했어요. |
| 私生児として困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 팬심이 있기에 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요. |
| ファン心があるから、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 그녀의 팬심은 어떤 어려움도 견딜 수 있어요. |
| 彼女のファン心は、どんな困難にも耐えられます。 | |
| ・ | 주거 절벽은 젊은 세대의 주택 구매를 더 어렵게 만들 수 있습니다. |
| 住宅価格の急激な上昇は、若い世代の住宅購入をより困難にするかもしれません。 | |
| ・ | 어려움을 극복하려면 일심불란한 노력이 필요하다. |
| 困難を乗り越えるには一心不乱な努力が必要だ。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다. |
| 困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。 | |
| ・ | 페이커는 어려운 순간에도 흔들리지 않습니다. |
| Fakerは困難な時でも揺るぎません。 | |
| ・ | 그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
| 彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에 처하면서 점점 흑화해 갔다. |
| 彼は困難な状況に陥り、徐々に闇に堕ちていった。 | |
| ・ | 돈맥경화로 인해 기업들의 자금 조달이 어려워지고 있다. |
| 資金の硬直化により、企業の資金調達が困難になっている。 | |
| ・ | 최근 돈맥경화가 심해져서 많은 사람들이 어려움을 겪고 있어요. |
| 最近、お金の流れが滞っていて、多くの人々が困難を経験しています。 | |
| ・ | 좋은 멘토를 만나면 어려운 상황에서도 길을 찾을 수 있어. |
| 良いメンターに出会えば、困難な状況でも道を見つけられる。 | |
| ・ | 위대한 멘토를 만나면 어떤 고난도 희망으로 바뀝니다. |
| 偉大なメンターに会えばどんな困難も希望に変わります。 | |
| ・ | 가래 양이 많아지게 되면 호흡 곤란을 일으킬 수 있습니다. |
| 痰の量が多くなると、呼吸困難を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 안내견은 어려운 길도 안내합니다. |
| 盲導犬は困難な道も案内します。 | |
| ・ | 어려울 때도 손을 맞잡고 극복해 왔습니다. |
| 困難な時も、手を握り合って乗り越えてきました。 | |
| ・ | 현지인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다. |
| 地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。 | |
| ・ | 어려움을 극복함으로써 성장할 수 있다. |
| 困難を乗り越えることで成長できる。 | |
| ・ | 목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다. |
| 目標達成に向けて困難に耐え抜く。 | |
| ・ | 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다. |
| 社員たちは困難の中でさらに成長できる。 | |
| ・ | 그들은 최전선에서 많은 어려움에 맞서고 있습니다. |
| 彼らは最前線で多くの困難に立ち向かっています。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 | |
| ・ | 우리는 어려운 상황에서 많은 고생을 했다. |
| 私たちは困難な状況で多くの苦労を味わった。 | |
| ・ | 식별이 어려운 상황입니다. |
| 識別が困難な状況です。 | |
| ・ | 진흙탕 속에서 물건을 찾는 것은 어렵다. |
| 泥沼の中で物を見つけるのは困難だ。 | |
| ・ | 여주인공이 어려움을 극복하는 모습에 용기를 얻었습니다. |
| ヒロインが困難を乗り越える姿に勇気をもらいました。 | |
| ・ | 그녀는 여주인공으로서 많은 어려움에 맞섰습니다. |
| 彼女はヒロインとして、多くの困難に立ち向かいました。 | |
| ・ | 회복력이 있으면 어려운 상황에서도 긍정적일 수 있습니다. |
| 回復力があると、困難な状況でも前向きになれます。 | |
| ・ | 어려움에 처해도 뒷심으로 이겨냈습니다. |
| 困難に直面しても、底力で乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀는 저력을 가지고 어려움을 극복했습니다. |
| 彼女は底力を持って、困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 그는 경제적인 어려움을 통감하고 있다. |
| 彼は経済的な困難を痛感している。 | |
| ・ | 우리의 정열이 어려움을 이겨내는 힘이 됩니다. |
| 私たちの情熱が困難を乗り越える力になります。 | |
| ・ | 아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
| いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 | |
| ・ | 순결한 마음으로 어려움에 맞서는 모습이 보기 좋습니다. |
| 純潔な心で、困難に立ち向かう姿が素晴らしいです。 | |
| ・ | 이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
| この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 | |
| ・ | 우리는 경제적인 어려움에 직면해 있습니다. |
| 私たちは経済的な困難に直面しています。 | |
| ・ | 이 회고록에는 그가 직면한 어려움과 그 극복 방법이 적혀 있습니다. |
| この回顧録には、彼が直面した困難とその乗り越え方が書かれています。 | |
| ・ | 친부모 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 生みの親のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 양아버지 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養父のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 류머티즘 영향으로 보행이 어려운 경우 재활 치료를 받는 것이 좋습니다. |
| リウマチの影響で歩行が困難な場合、リハビリを受けると良いでしょう。 | |
| ・ | 급성 호흡 곤란이 나타났을 때는 긴급 대응이 필요합니다. |
| 急性の呼吸困難が現れた際は、緊急対応が必要です。 | |
| ・ | 많은 어려움을 겪고 마침내 성공했습니다. |
| 多くの困難を経て、ついに成功しました。 | |
| ・ | 어려움을 겪다. |
| 困難を味わう。 | |
| ・ | 수많은 어려움을 거쳐 드디어 성과를 냈습니다. |
| 数々の困難を経て、ようやく成果を出しました。 | |
| ・ | 어려움을 타파하기 위해 팀 전체가 노력하고 있습니다. |
| 困難を打破するために、チーム全体で取り組んでいます。 | |
| ・ | 인내심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요. |
| 忍耐があればどんな困難も乗り越えられます。 |
