<の韓国語例文>
・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
・ | 잡지 시장의 축소로 인해 월간지로 유지하는 것이 어려워졌습니다. |
雑誌市場の縮小により、月刊誌として維持することが困難となりました。 | |
・ | 희망이 있다면 무슨 일이든 극복할 수 있다고 믿습니다. |
希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 희망이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다. |
希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 희망은 어려움을 극복하는 힘입니다. |
希望は困難を乗り越える力です。 | |
・ | 그녀는 맨몸으로 어려운 상황을 극복했어요. |
彼女は身一つで困難な状況を乗り越えました。 | |
・ | 그의 경험은 모든 어려움을 물리칠 것입니다. |
彼の経験はすべての困難を退けるでしょう。 | |
・ | 그는 모든 어려움을 물리칠 것입니다. |
彼はすべての困難を打ち破るでしょう。 | |
・ | 그는 모든 어려움을 무찌를 수 있다고 믿습니다. |
彼はすべての困難を打ち破ることができると信じています。 | |
・ | 그 임무는 어려운 상황에서 달성되었습니다. |
その任務は困難な状況下で達成されました。 | |
・ | 주춧돌이 튼튼하면 어려움에 맞설 수 있습니다. |
礎がしっかりしていれば、困難に立ち向かうことができます。 | |
・ | 그 위업은 수많은 어려움을 극복하고 달성되었습니다. |
その偉業は数々の困難を乗り越えて達成されました。 | |
・ | 그의 정신력은 그의 어려운 시기를 극복할 힘을 주었습니다. |
彼の精神力は彼の困難な時期を乗り越える力を与えました。 | |
・ | 그녀의 정신력은 그녀를 어려운 상황에서 구했어요. |
彼女の精神力は彼女を困難な状況から救いました。 | |
・ | 그의 정신력은 그의 어려운 상황을 견딜 수 있게 해주었습니다. |
彼の精神力は彼の困難な状況に耐えることを可能にしました。 | |
・ | 그녀의 정신력은 어려움에 맞서는 힘이 되었습니다. |
彼女の精神力は困難に立ち向かう力となりました。 | |
・ | 그는 어려운 상황을 인내하기 위해 마음을 단련했어요. |
彼は困難な状況に耐えるために心を鍛えました。 | |
・ | 인내는 어려움에 맞서는 힘을 기릅니다. |
忍耐は困難に立ち向かう力を養います。 | |
・ | 병사들은 어려운 상황에서도 자기희생을 마다하지 않고 임무에 임합니다. |
兵士たちは困難な状況にあっても自己犠牲を厭わず、任務に取り組みます。 | |
・ | 지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다. |
今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。 | |
・ | 정글 속에서 표범의 모습을 찾기는 어렵습니다. |
ジャングルの中で、ヒョウの姿を見つけるのは困難です。 | |
・ | 기지가 있는 사람은 어려운 상황에서도 냉정함을 유지할 수 있습니다. |
機転のある人は困難な状況でも冷静さを保つことができます。 | |
・ | 전사는 어려움에 맞서고, 그래도 멈추지 않았다. |
戦士は困難に立ち向かい、それでも立ち止まらなかった。 | |
・ | 빈민가 주민들은 경제적인 어려움에 처해 있다. |
貧民街の住民は経済的な困難に直面している。 | |
・ | 그는 항상 앞장서서 어려움을 극복해 왔다. |
彼は常に先頭に立って困難を乗り越えてきた。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서도 항상 앞장서서 행동한다. |
彼は困難な状況でも常に先頭に立って行動する。 | |
・ | 곤란한 상황에서 벗어나다. |
困難な状況から抜け出す。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서 빠져나올 방법을 찾았다. |
彼は困難な状況から抜け出す方法を見つけた。 | |
・ | 그 팀은 어려운 시기를 극복하고 다시 상승 궤도에 진입했습니다. |
そのチームは困難な時期を乗り越え、再び上昇軌道に入りました。 | |
・ | 그들은 하느님의 힘을 의지하여 어려움에 맞서요. |
彼らは神様の力を頼りに困難に立ち向かいます。 | |
・ | 그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 | |
・ | 현지인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다. |
地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。 | |
・ | 단기적인 어려움에 직면해도 그는 결단력을 잃지 않았습니다. |
短期的な困難に直面しても、彼は決断力を失いませんでした。 | |
・ | 폐암의 주요 증상에는 기침, 각혈, 호흡곤란이 포함됩니다. |
肺がんの主な症状には咳、喀血、呼吸困難が含まれます。 | |
・ | 위암은 일반적으로 진행이 느리기 때문에 조기 발견이 어려울 수 있습니다. |
胃癌は一般的に進行が遅いため、早期発見が困難な場合があります。 | |
・ | 그는 용감한 마음을 가지고 어려움에 맞섰다. |
彼は勇ましい心を持って困難に立ち向かった。 | |
・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
・ | 위엄 있게 어려움에 맞섰습니다. |
威厳を持って困難に立ち向かいました。 | |
・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
・ | 그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 | |
・ | 지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
指導部は困難な決定を迅速に行いました。 | |
・ | 연장자는 우리에게 용기와 희망을 주고 어려운 상황에 맞설 수 있는 힘을 줍니다. |
年長者は、私たちに勇気と希望を与え、困難な状況に立ち向かう力を与えてくれます。 | |
・ | 개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다. |
改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。 | |
・ | 그의 뛰어난 리더십 스타일은 어려운 상황에서 부각되었습니다. |
彼の優れたリーダーシップスタイルは困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
・ | 그녀의 뛰어난 리더십이 어려운 상황에서 부각되었어요. |
彼女の優れたリーダーシップが困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
・ | 그는 자신의 책임을 인정하지 않고 문제에 대해 항상 외면한다. |
彼女は困難な状況に直面すると、いつも背を向ける癖がある。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서 도망치기 위해 등을 돌리고 말았다. |
彼は困難な状況から逃げるために背を向けてしまった。 | |
・ | 그는 경제적인 어려움을 통감하고 있다. |
彼は経済的な困難を痛感している。 | |
・ | 무릎을 다치고 나서 걷기가 힘들어요. |
膝を怪我してから、歩くのが困難です。 | |
・ | 그녀의 기질인 낙관주의가 그녀를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
彼女の気質である楽観主義が、彼女を困難な状況から抜け出させた。 |