<失の韓国語例文>
| ・ | 그는 어리석은 실수를 반복했다. |
| 彼は愚かな失敗を繰り返した。 | |
| ・ | 그는 적에 공격을 시도했지만 실패했다. |
| 彼は敵に対して攻撃を仕掛けたが、失敗した。 | |
| ・ | 공격을 받고도 그는 냉정함을 잃지 않았다. |
| 攻撃を受けても、彼は冷静さを失わなかった。 | |
| ・ | 성공이냐 실패냐의 벼랑 끝에 서 있다. |
| 成功か失敗かの瀬戸際に立っている。 | |
| ・ | 팀은 연속 실점 후에 강력하게 반격했다. |
| チームは連続失点の後に強力に反撃した。 | |
| ・ | 팀은 전반에 실점했지만 후반에 반격했다. |
| チームは前半で失点したが、後半で反撃した。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
| 混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
| ・ | 같은 실수를 반복하면 진절머리 난다. |
| 同じ失敗を繰り返すと、うんざりする。 | |
| ・ | 그는 실연의 아픔을 참지 못하고 자포자기했다. |
| 彼は失恋の痛みに耐えられず、自暴自棄になった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패하고 자포자기했다. |
| 彼は事業で失敗して、自暴自棄になった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
| 彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 | |
| ・ | 그의 자화자찬이 그의 신뢰를 잃게 만드는 한 원인이 되고 있다. |
| 彼の自画自賛が、彼の信頼を失わせる一因となっている。 | |
| ・ | 자화자찬으로 신뢰를 잃었다. |
| 自画自賛によって、信頼を失った。 | |
| ・ | 그녀의 냉소적인 태도에 실망했다. |
| 彼女のシニカルな態度に失望した。 | |
| ・ | 충격적인 광경에 할 말을 잃었다. |
| 衝撃的な光景に言葉を失った。 | |
| ・ | 삶의 의미를 잃어버렸다. |
| 生きる意味を失った。 | |
| ・ | 군사작전이 실패하여 패망하였다. |
| 軍事作戦が失敗し、敗亡した。 | |
| ・ | 전술 실패로 군은 패망했다. |
| 戦術の失敗で軍は敗亡した。 | |
| ・ | 그의 모험담이 자작극이었다는 것을 알았을 때 모두가 실망했다. |
| 彼の冒険談は自作自演だったと知った時、皆が失望した。 | |
| ・ | 노후화된 인프라는 경제적 손실을 가져온다. |
| 老朽化したインフラは経済的損失をもたらす。 | |
| ・ | 끼어드는 것은 실례다. |
| 口を挟むのは失礼だ。 | |
| ・ | 오탈자가 많으면 독자의 신뢰를 잃을 수 있다. |
| 誤字脱字が多いと、読者の信頼を失うことがある。 | |
| ・ | 많은 실패에서 배운 경험치가 성공을 가져왔습니다. |
| 多くの失敗から学んだ経験値が成功をもたらしました。 | |
| ・ | 실패도 경험치의 일부입니다. |
| 失敗も経験値の一部です。 | |
| ・ | 이름표를 분실해서 새로운 것을 발급받았습니다. |
| 名札を紛失してしまい、新しいものを発行してもらいました。 | |
| ・ | 그는 실패를 두려워한 나머지 성공에 대한 집착이 강해졌습니다. |
| 彼は失敗を恐れるあまり、成功への執着が強くなりました。 | |
| ・ | 너무 황당한 나머지 할 말을 잃어버렸다. |
| ひどくでたらめなあまり言葉を失ってしまった。 | |
| ・ | 불 조절을 실패하다. |
| 火加減を失敗する。 | |
| ・ | 무계획적인 투자가 손실을 자초하는 원인이 된다. |
| 無計画な投資が損失を自ら招く原因となる。 | |
| ・ | 주가 상승으로 투자 손실을 상쇄하다. |
| 株価上昇で投資損失を相殺する。 | |
| ・ | 주식의 이익으로 손실을 상쇄하다. |
| 株の利益で損失を相殺する。 | |
| ・ | 실패한 사람은 모든 게 다 변명이다. |
| 失敗した人間は全てが言い訳だ。 | |
| ・ | 그는 자기 부정에 사로잡혀 자신감을 잃고 있었다. |
| 彼は自己否定にとらわれて、自信を失っていた。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에 사로잡혀 앞으로 나아갈 수 없다. |
| 彼は過去の失敗にとらわれて、前に進むことができない。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배웠고, 그것에 얽매이지 않았다. |
| 彼は過去の失敗から学び、それに縛られることはなかった。 | |
| ・ | 오보로 인해 그의 명성이 실추되었다. |
| 誤報によって彼の名声が失墜した。 | |
| ・ | 오보를 낸 미디어는 신뢰를 잃었다. |
| 誤報を流したメディアは信頼を失った。 | |
| ・ | 오보가 원인이 되어 신뢰를 잃었다. |
| 誤報が原因で信頼を失った。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃어버리고 엉엉 울다. |
| 大事なものを失くしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 통화 절상이 수입업자에게는 손실입니다. |
| 通貨の切り上げが輸入業者にとっては損失です。 | |
| ・ | 지역의 매력이 사라지면서 관광업도 시들해졌다. |
| 地域の魅力が失われるにつれて観光業も衰えた。 | |
| ・ | 청경채는 너무 가열하면 영양이 상실되기 때문에 단시간에 조리합니다. |
| 青梗菜は加熱しすぎると栄養が失われるので、短時間で調理します。 | |
| ・ | 위선적인 태도에 사람들은 실망했다. |
| 偽善的な態度に人々は失望した。 | |
| ・ | 계좌 번호를 분실한 경우 은행에 연락하세요. |
| 口座番号を紛失した場合、銀行に連絡してください。 | |
| ・ | 마케팅 전략이 실패하면서 프로젝트는 백지화됐다. |
| マーケティング戦略が失敗し、プロジェクトは白紙化された。 | |
| ・ | 그의 사업이 불황을 겪으면서 활력을 잃어갔다. |
| 彼のビジネスが不況に見舞われ、活力を失っていった。 | |
| ・ | 그의 사업은 경쟁 상대에게 뒤처져 활력을 잃어갔다. |
| 彼のビジネスは競争相手に取り残され、活力を失っていった。 | |
| ・ | 치열한 경쟁 속에서 그의 사업은 활력을 잃어갔다. |
| 激しい競争の中で彼のビジネスは活力を失っていった。 | |
| ・ | 정신적인 건강이 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다. |
| 精神的な健康が悪化し、次第に活力を失っていった。 | |
| ・ | 그 프로젝트의 실패로 인해 팀은 활력을 잃어버렸다. |
| そのプロジェクトの失敗により、チームは活力を失ってしまった。 |
