<実の韓国語例文>
| ・ | 좋은 리더는 자신의 신념에 충실해야 한다. |
| 良きリーダーは自分の信念に忠実でなければならない。 | |
| ・ | 그는 자신의 신념에 충실하게 행동하고 있다. |
| 彼は自分の信念に忠実に行動している。 | |
| ・ | 불확실한 미래를 준비하는 것보다 현실 속에서 충실하게 삶을 살고 싶다. |
| 不確実な未来に備えることより現実の生活の中で忠実に暮らしたい。 | |
| ・ | 지금 이 순간에 충실하자. |
| 今この瞬間に充実しよう。 | |
| ・ | 충실한 생활을 보내다. |
| 充実した生活を送る。 | |
| ・ | 이 게임에는 가상 현실 기능이 포함되어 있습니다. |
| このゲームには仮想現実機能が組み込まれています。 | |
| ・ | 가상세계는 현실과 다르다. |
| 仮想世界は現実と違う。 | |
| ・ | 아이들은 그림물감으로 나무 열매를 그리고 있습니다. |
| 子供たちは絵の具で木の実を描いています。 | |
| ・ | 정부는 국민의 생활을 향상시키기 위해 다양한 정책을 실시하고 있습니다. |
| 政府は国民の生活を向上させるために様々な政策を実施しています。 | |
| ・ | 힘찬 노력이 그 계획을 실현시켰다. |
| 力強い努力がその計画を実現させた。 | |
| ・ | 복어에 독이 있는 것은 주지의 사실이다 |
| フグに毒があるのは公知の事実だ。 | |
| ・ | 화려한 이력만큼 그에 못지 않은 실력도 갖추고 있다. |
| 華麗な履歴と同様、それに劣らない実力も持ち合わせている。 | |
| ・ | 신원 조사를 실시하여 그의 실명이 특정되었습니다. |
| 身元調査を行い、彼の実名が特定されました。 | |
| ・ | 탐정소설에서 얻은 지식을 살려 현실 세계에서 범인을 찾아낼 수 있었다. |
| 探偵小説から得た知識を生かして、現実の世界で犯人を探り当てることができた。 | |
| ・ | 탐정은 숨겨진 사실을 조사하는 사람이다. |
| 探偵は、隠された事実を調べる人である。 | |
| ・ | 진실을 알아내기 위해서는 목격자의 증언이 중요합니다. |
| 真実を突き止めるためには目撃者の証言が重要です。 | |
| ・ | 거대한 음모의 실체가 드러나기 시작했다. |
| 巨大な陰謀の実態が姿を現し始めた。 | |
| ・ | 알리바이가 확실하다. |
| アリバイが確実だ。 | |
| ・ | 사실은 애매모호하게 묻혔다. |
| 事実は曖昧模糊のうちに葬られた。 | |
| ・ | 이 거리는 통근에 편리한 대중교통이 잘 갖추어져 있습니다. |
| この街は通勤に便利な公共交通機関が充実しています。 | |
| ・ | 주간지는 스마트폰의 보급에 따라 매출이 급감하는 심각한 현실에 직면하고 있다. |
| 週刊誌は、スマートフォンの普及に伴い売上の厳しさという現実に直面している | |
| ・ | 저자는 독자가 책장을 넘기는 것을 멈출 수 없게 만듭니다. |
| この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
| ・ | 이 책은 독자가 현실 세계를 벗어나 새로운 세계에 몰입하는 것을 가능하게 합니다. |
| この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
| ・ | 그 안은 실행을 위해 진행 중입니다. |
| その案は実行に向けて進行中です。 | |
| ・ | 그의 안은 실현 가능성이 높아요. |
| 彼の案は実現可能性が高いです。 | |
| ・ | 결국 우리는 그 아이디어를 실행하게 되었습니다. |
| 結局、私たちはそのアイデアを実行することになりました。 | |
| ・ | 최종적으로 우리는 그 계획을 실행하는 것에 동의했습니다. |
| 最終的に、私たちはその計画を実行することに同意しました。 | |
| ・ | 법원이 사실을 오판하고 잘못된 판결을 내렸습니다. |
| 裁判所が事実を誤判し、間違った判決を下しました。 | |
| ・ | 검사가 증거를 오판하여 진실을 놓쳤습니다. |
| 検事が証拠を誤判し、真実を見逃しました。 | |
| ・ | 그녀의 언동은 항상 성실하다. |
| 彼女の言動は常に誠実だ。 | |
| ・ | 종교적인 실천은 정신적인 만족을 가져옵니다. |
| 宗教的な実践は精神的な満足をもたらします。 | |
| ・ | 연구자들 간의 실험 결과가 일치하지 않는다. |
| 研究者らの間の実験結果が一致しない。 | |
| ・ | 그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。 | |
| ・ | 그녀는 꿈과 현실 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼女は夢と現実の間で葛藤している。 | |
| ・ | 그들은 이상과 현실 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼らは理想と現実の間で葛藤している。 | |
| ・ | 그들은 이상과 현실 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼らは理想と現実の間で葛藤している。 | |
| ・ | 현실적인 건의를 합니다. |
| 現実的な提案をします。 | |
| ・ | 구현 가능한 건의를 합니다. |
| 実装可能な提案をします。 | |
| ・ | 과즙을 짜면 과일의 단맛이 느껴진다. |
| 果汁を絞ると、果実の甘みが感じられる。 | |
| ・ | 과즙을 듬뿍 머금은 열매는 싱싱하게 빛나 보인다. |
| 果汁をたっぷり含んだ果実はみずみずしく輝いて見える。 | |
| ・ | 야자나무 열매는 코코넛 워터 음료로 인기가 있습니다. |
| ヤシの木の実はココナッツウォーターとして飲料として人気があります。 | |
| ・ | 야자나무 열매는 식용 이외에도 기름이나 섬유로도 이용됩니다. |
| ヤシの木の実は食用以外にも油や繊維としても利用されます。 | |
| ・ | 야자나무 열매에서 얻을 수 있는 코코넛 밀크는 스무디나 아이스크림에 사용됩니다. |
| ヤシの木の実から得られるココナッツミルクはスムージーやアイスクリームに使われます。 | |
| ・ | 야자나무 열매에서 얻을 수 있는 코코넛 밀크는 카레나 칵테일에 사용됩니다. |
| ヤシの木の実から得られるココナッツミルクはカレーやカクテルに使われます。 | |
| ・ | 과수의 열매는 영양이 풍부하고 건강한 식사의 일부로서 중요합니다. |
| 果樹の実は栄養豊富で、健康的な食事の一部として重要です。 | |
| ・ | 과수의 열매는 그대로 먹을 뿐만 아니라 저장 가공하여 오래 즐길 수도 있습니다. |
| 果樹の実はそのまま食べるだけでなく、保存加工して長く楽しむこともできます。 | |
| ・ | 과수의 열매는 제철의 맛을 즐길 수 있습니다. |
| 果樹の実は旬の味を楽しむことができます。 | |
| ・ | 과수의 열매는 신선한 채로 먹을 수 있습니다. |
| 果樹の実は新鮮なまま食べることができます。 | |
| ・ | 과수의 열매는 잼이나 파이 등의 과자에 이용됩니다. |
| 果樹の実はジャムやジュースなどに加工されます。 | |
| ・ | 가을이 되면 과수원에는 알록달록한 열매가 열립니다. |
| 秋になると果樹園には色とりどりの実がなります。 |
