<家の韓国語例文>
| ・ | 그의 생활력은 가족 모두에게 큰 버팀목입니다. |
| 彼の生活力は、家族全員にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 연차를 내서 가족과 보냈어요. |
| 年休を取って家族と過ごします。 | |
| ・ | 그는 연차를 사용하여 가족과 보냈습니다. |
| 彼は年休を使って家族と過ごしました。 | |
| ・ | 가정부가 냉장고를 정리하고 있어요. |
| 家政婦が冷蔵庫を整理しています。 | |
| ・ | 가정부가 아이들의 숙제를 도와주고 있어요. |
| 家政婦が子供たちの宿題を手伝っています。 | |
| ・ | 가정부가 다리미질을 하고 있어요. |
| 家政婦がアイロンをかけています。 | |
| ・ | 가정부가 침대를 정돈하고 있어요. |
| 家政婦がベッドを整えています。 | |
| ・ | 가정부가 청소기를 돌리고 있어요. |
| 家政婦が掃除機をかけています。 | |
| ・ | 그는 가정부를 신뢰하고 있습니다. |
| 彼は家政婦を信頼しています。 | |
| ・ | 가정부 월급을 지불했습니다. |
| 家政婦の給料を支払いました。 | |
| ・ | 가정부가 아이들을 돌봐줍니다. |
| 家政婦が子供たちの面倒を見てくれます。 | |
| ・ | 가정부 일은 힘들지만 보람이 있어요. |
| 家政婦の仕事は大変ですがやりがいがあります。 | |
| ・ | 그녀는 가정부 일을 아주 좋아합니다. |
| 彼女は家政婦の仕事が大好きです。 | |
| ・ | 그는 가정부의 도움을 받고 있습니다. |
| 彼は家政婦の手助けを受けています。 | |
| ・ | 가정부 일은 매우 바쁩니다. |
| 家政婦の仕事はとても忙しいです。 | |
| ・ | 가정부가 요리를 해줬어요. |
| 家政婦が料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 그는 새로운 가정부를 찾고 있습니다. |
| 彼は新しい家政婦を探しています。 | |
| ・ | 가정부는 아침 일찍부터 일하기 시작합니다. |
| 家政婦は朝早くから働き始めます。 | |
| ・ | 그녀는 가정부 일에 만족하고 있어요. |
| 彼女は家政婦の仕事に満足しています。 | |
| ・ | 가정부의 일은 다방면에 걸쳐 있어요. |
| 家政婦の仕事は多岐にわたります。 | |
| ・ | 그는 가정부를 고용했습니다. |
| 彼は家政婦を雇いました。 | |
| ・ | 가정부가 매일 청소를 해줍니다. |
| 家政婦が毎日掃除をしてくれます。 | |
| ・ | 그녀는 가정부로 일하고 있어요. |
| 彼女は家政婦として働いています。 | |
| ・ | 그녀는 무속인 집안에서 태어났습니다. |
| 彼女は巫俗人の家系に生まれました。 | |
| ・ | 족끼리 캠핑을 갈 계획이 있어요. |
| 家族でキャンプに行く計画があります。 | |
| ・ | 내후년에 새 집을 구입할 계획이 있습니다. |
| 再来年、新しい家を購入する計画があります。 | |
| ・ | 내후년에 가족끼리 큰 여행을 계획하고 있습니다. |
| 再来年、家族で大きな旅行を計画しています。 | |
| ・ | 내후년에 집을 지을 계획이 있어요. |
| 再来年、家を建てる計画があります。 | |
| ・ | 홍수로 부서진 집을 복구하는 데 많은 시간이 걸렸습니다. |
| 洪水で壊れた家を復旧するのに多くの時間がかかりました。 | |
| ・ | 전문가가 그림을 복원하는 작업을 하고 있다. |
| 専門家が絵画を復元する作業を行っている。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 지원 덕분에 어려운 시기를 극복했어요. |
| 彼女は家族の支援のおかげをこうむって困難な時期を乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀는 일과 가정의 양립에 어려움을 겪고 있다. |
| 彼女は仕事と家庭の両立に苦労している。 | |
| ・ | 이웃집 개가 짖자 그는 고함을 질렀다. |
| 隣の家の犬が吠えると、彼は怒鳴った。 | |
| ・ | 어머니가 집안일을 돕지 않는 아이에게 소리쳤다. |
| 母親が家事の手伝いをしない子供に怒鳴った。 | |
| ・ | 예술 작품의 탄생은 예술가의 영혼에서 나옵니다. |
| 芸術作品の誕生は芸術家の魂から生まれます。 | |
| ・ | 우리 반려견의 탄생은 가족에게 특별한 순간이었습니다. |
| 私たちの愛犬の誕生は家族にとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 그녀의 탄생은 가족에게 행복한 일이었어요. |
| 彼女の誕生は家族にとって幸せな出来事でした。 | |
| ・ | 이웃집 개는 나만 보면 짓는다. |
| 隣の家の犬は私を見ると吠える。 | |
| ・ | 집에 손님이 들어오자 개가 짖었다. |
| 家にお客が入ってくると、犬がほえた。 | |
| ・ | 가보 물건들을 소중히 보관하고 있습니다. |
| 家宝の品々を大切に保管しています。 | |
| ・ | 그녀의 가보는 할머니로부터 물려받은 보석입니다. |
| 彼女の家宝は祖母から受け継いだ宝石です。 | |
| ・ | 그의 가보는 오래된 불상입니다. |
| 彼の家宝は古い仏像です。 | |
| ・ | 가보를 안전한 장소에 보관하고 있습니다. |
| 家宝を安全な場所に保管しています。 | |
| ・ | 이 보석은 가보이며 결혼식 때 사용됩니다. |
| この宝石は家宝であり、結婚式の時に使われます。 | |
| ・ | 이 반지는 가보로 어머니에서 딸로 전해졌습니다. |
| この指輪は家宝として母から娘へと受け継がれました。 | |
| ・ | 그녀의 집의 가보는 아름다운 도자기 세트입니다. |
| 彼女の家の家宝は美しい陶器のセットです。 | |
| ・ | 그는 가보인 시계를 수리하러 보냈습니다. |
| 彼は家宝の時計を修理に出しました。 | |
| ・ | 이 그림은 가보로 대대로 이어져 내려오고 있습니다. |
| この絵画は家宝として代々受け継がれています。 | |
| ・ | 그의 집에는 대대로 전해 내려오는 가보가 많이 있습니다. |
| 彼の家には代々伝わる家宝がたくさんあります。 | |
| ・ | 할머니로부터 물려받은 가보를 소중히 여기고 있습니다. |
| 祖母から受け継いだ家宝を大切にしています。 |
