<家の韓国語例文>
| ・ | 그는 송곳을 사용하여 가구 수리를 했습니다. |
| 彼は錐を使って家具の修理をしました。 | |
| ・ | 그녀의 집은 크리스마스 데코레이션으로 장식되어 있어요. |
| 彼女の家はクリスマスデコレーションで彩られています。 | |
| ・ | 그는 유명한 판화가입니다. |
| 彼は有名な版画家です。 | |
| ・ | 그는 지독한 빈곤과 싸우면서 예술혼을 불태운 천재 화가이다. |
| 彼はひどい貧困とたたかいながら、芸術魂に火をつけた天才画家である。 | |
| ・ | 그는 가구에 새로운 색을 칠했습니다. |
| 彼は家具に新しい色を塗り直しました。 | |
| ・ | 그녀는 가구에 밝은 색을 칠했어요. |
| 彼女は家具に明るい色を塗りました。 | |
| ・ | 그는 집 외벽에 흰 색을 칠하고 있어요. |
| 彼は家の外壁に白い色を塗っています。 | |
| ・ | 페인트로 집을 칠했어요. |
| ペンキで家を塗りました。 | |
| ・ | 인상파 화가들은 자연의 아름다움을 추구했어요. |
| 印象派の画家たちは自然の美しさを追求しました。 | |
| ・ | 인상파 화가들은 자연을 주제로 한 작품을 많이 그렸습니다. |
| 印象派の画家たちは自然をテーマにした作品を多く描きました。 | |
| ・ | 이 화가는 인상파의 대표적인 인물입니다. |
| この画家は印象派の代表的な人物です。 | |
| ・ | 인상파 화가를 아주 좋아합니다. |
| 彼は印象派の画家が大好きです。 | |
| ・ | 이 화폭은 유명한 화가의 작품입니다. |
| この画幅は有名な画家の作品です。 | |
| ・ | 이 산수화는 유명한 화가의 작품입니다. |
| この山水画は有名な画家の作品です。 | |
| ・ | 그 작가는 자신의 창작 활동을 계속 고집하고 있다. |
| その作家は自分の創作活動を我を張って続けている。 | |
| ・ | 그 음악가는 자신의 음악성을 고집스럽게 추구하고 있다. |
| その音楽家は自分の音楽性を我を張って追求している。 | |
| ・ | 그 예술가는 자신의 예술적인 표현을 고집스럽게 추구했다. |
| その芸術家は自分の芸術的な表現を我を張って追求した。 | |
| ・ | 우승컵을 들고 돌아오자 가족들이 기뻐했다. |
| トロフィーを持って帰ると家族が喜んだ。 | |
| ・ | 줄다리기 경기에 가족들도 응원을 와줬어요. |
| 綱引きの試合に家族も応援に来てくれました。 | |
| ・ | 전통 음식을 가족에게 전승하다. |
| 伝統料理を家族に伝承する。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 가족들과 휴식을 취했어요. |
| パラソルの下で家族とリラックスしました。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 동물원에 갔어요. |
| 今日は家族で動物園に行きました。 | |
| ・ | 식물원에서 산 식물을 집에서 키우고 있어요. |
| 植物園で買った植物を家で育てています。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 식물원에 갑니다. |
| 今日は家族で植物園に行きます。 | |
| ・ | 공부하는 틈틈이 집안일을 거들었어요. |
| 勉強の合間に家事を手伝っています。 | |
| ・ | 집안일을 하는 짬짬이 텔레비전을 봤어요. |
| 家事の合間にテレビを見ました。 | |
| ・ | 그녀는 온 집안에 꽃을 장식했습니다. |
| 彼女は家中に花を飾りました。 | |
| ・ | 장식물이 집안 분위기를 바꿔요. |
| 飾り物が家の雰囲気を変えます。 | |
| ・ | 눈사태로 행방불명이었던 등산가 2명이 시체로 발견되었다. |
| 雪崩で行方不明の登山家2人が遺体で発見された。 | |
| ・ | 그들은 홍수 속에서 가족을 구조했습니다. |
| 彼らは洪水の中で家族を救助しました。 | |
| ・ | 오래된 집은 화재로 잿더미가 되었습니다. |
| 古い家は火事で灰の山となりました。 | |
| ・ | 그 집은 잿더미가 되었어요. |
| その家は灰の山となりました。 | |
| ・ | 아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
| 妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 | |
| ・ | 머리가 아파서 집에 왔어요. |
| 頭が痛いので家に帰りました。 | |
| ・ | 심의회는 제안된 개혁에 관한 전문가의 견해를 들었습니다. |
| 審議会は提案された改革に関する専門家の見解を聞きました。 | |
| ・ | 표절하는 것은 작가로서 부끄러운 행위입니다. |
| 盗作するのは作家として恥ずかしい行為です。 | |
| ・ | 작가가 표절하는 것은 중대한 문제입니다. |
| 作家が盗作することは重大な問題です。 | |
| ・ | 우클렐레를 집에서 자주 치고 있어요. |
| ウクレレを家でしょっちゅう弾いています。 | |
| ・ | 이 악보는 유명한 작곡가의 작품이야. |
| この楽譜は有名な作曲家の作品だ。 | |
| ・ | 저녁 반주 자리에서 가족과 이야기했다. |
| 晩酌の席で家族と話した。 | |
| ・ | 지금쯤은 집에 있겠지. |
| 今頃は家にいるだろう。 | |
| ・ | 지금쯤 그는 이미 집에 도착했을 거야. |
| 今頃、彼はもう家に着いているだろう。 | |
| ・ | 우리집은 물 대신 보리차를 끓여 마신다. |
| 私の家は水の代わりに、麦茶を沸かして飲む。 | |
| ・ | 남편의 폭력을 견디다 못해 두 아이를 데리고 무작정 집을 나왔다. |
| 夫の暴力に耐えかねて2人の子供を連れ、何の当てもなく家をでた。 | |
| ・ | 출산율 향상에는 가족 지원이 중요하다. |
| 出生率の向上には家族支援が重要だ。 | |
| ・ | 가계가 체감하는 물가가 상승하고 있다. |
| 家計の体感する物価が上昇している。 | |
| ・ | 구급 상자를 가정에 상비하다. |
| 救急箱を家庭に常備する。 | |
| ・ | 알뜰한 방법으로 가계를 관리하다. |
| 倹しい方法で家計を管理する。 | |
| ・ | 한밤중의 섬뜩한 광경에 그는 무서워서 집으로 달려갔다. |
| 夜中の不気味な光景に彼は怖くて家に駆け戻った。 | |
| ・ | 때로는 가족과의 식사가 즐겁습니다. |
| 時には家族との食事が楽しいです。 |
