【当】の例文_49
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
지도자들은 당시 결정이 커다란 실수였다고 후회하고 있다.
指導者たちは時の決定が大きなミスだったと後悔している。
정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다.
政府の経済政策の方向は、面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。
인간과 인공지능의 조화로운 협력은 이제 인류의 당면과제다.
人間と人口知能の調和のとれた協力は今、人類の面課題となっている。
희생자 시신 5구 정도는 흙으로 대충 덮은 상태로 있었다.
犠牲者の5体ほどの遺体は土で適に覆われた状態だった。
천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요.
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本にいい季節ですね。
폐만 끼치고 정말 죄송할 따름입니다.
ご迷惑ばかりおかけして、本に申し訳ないかぎりです。
당연히 하지 않으면 안 되는 것을 당위성이라 한다.
然そうしなければならないことを為性という。
당위성을 역설하다.
為性を力説する。
1평은 약 3.3평방미터에 해당합니다.
1坪はおよそ3.3平方メートルに相します。
팔팔 서울올림픽 당시 저는 세 살이었어요.
88年ソウルオリンピック時、 私は3歳でした。
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다.
号惨事時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。
당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다.
時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。
집에 있기가 따분해서 바람을 쐬러 나갔다.
家にいるのが退屈なので風にでもたりに出掛けた。
도시락에 밥을 꾹꾹 눌러 담았다.
箱にご飯をぎゅうぎゅう詰め込んだ。
어림잠작으로 알아 맞췄다.
おおよその見で言いてった。
상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다.
相手がいきなりため口を叩いて惑した。
정말 아끼고 사랑하는 사람에겐 따지지 않습니다.
に大切に愛する人には問い詰めません。
참으로 만감이 서리네요.
に複雑な気分ですね。
방이 정말 산뜻했습니다.
部屋が本にこざっぱりしました。
이건 정말 입에서 사르르 녹네요!
これは本に口でとろりととろけますね!
도무지 짐작이 가지 않는다.
皆目見がつかない。
전혀 짐작이 가지 않는다.
まったく見がつかない。
범인이 누군지 짐작이 간다.
犯人の見はついている。
짐작이 전혀 안 간다.
が全くつかない。
대충 짐작이 간다.
大体見がつく。
남편은 당첨된 복권을 보면서 히죽히죽 웃고 있었다.
夫はたった宝くじを見ながらにやにやしていた。
정말 뭣도 모르고 도전했다.
に右も左もわからない状態で挑戦した。
당분간 강추위가 계속되오니, 따뜻한 옷차림을 하시기 바랍니다.
分、寒波が続きますので、暖かい格好をしてください。
바로 그거예요! 정말 잘 하셨어요.
その通りです!本によくやりました。
사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다.
事件よりも刺激的なイシューだけライトをてる一部言論の業態に怒りを感じる。
해야 할 일이 너무나도 많다.
やるべきことは本に多い。
저렇게 가는 다리라도 걸을 수 있다니 참말로 신기하다.
あんなに細い足でも歩くことができるなんて本に不思議だ。
원래 사람은 부대끼고 치대며 친해지는 거다.
元々人は揉まれててて仲良くなるものだ。
차갑게 대하는 딸과는 여전히 서먹하기만 하다.
冷たくたる娘とは相変わらず気まずいだけだ。
복권에 당첨되어 1억원을 손에 쥐었다.
宝くじに選して1億円を手にした。
그게 정말 니가 행복해지는 길일 거야.
それがお前が本に幸せになる道だと思う。
더 늦기 전에 진실을 말해 줘.
手遅れになる前に本のことを話して。
부모님,이렇게 잘 키워 주셔서 정말 감사합니다.
お父さんお母さん、こんなにちゃんと育ててくださって本にありがとうございます。
끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다.
絶え間ない努力で、本に自分がやりたいことをやる。
김 변호사는 헌재 결정의 부당함을 성토했다.
キム弁護士は憲法裁の決定の不さを糾弾した。
선거를 통해 의회에서 다수를 얻은 정당이 정권을 맡는다.
選挙を通じて議会で多数を得た政党が政権を担する。
방역당국도 긴장의 끈을 놓지 못하고 있다.
防疫局も緊張が解けずにいる。
검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다.
検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反にたるとして金氏を起訴した。
인간의 심리란 정말로 불확실하다.
人間の心って本に不確かだ。
소방관은 건물 2층에서 난 불을 진화하고, 내부 잔불 정리하고 있다.
消防士が建物の2階で発生した火事を鎮火し、内部の残り火の消火にたっている。
신축 공사현장 화재 현장에서 진화에 나섰다가 고립됐던 소방관이 숨진 채 발견됐다.
新築工事現場の火災で、鎮火にたっていた消防士が孤立し、遺体で発見された。
당연한 귀결이다.
然の帰結だ。
회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다.
会社は資金管理を担する社員を業務上横領の疑いで告訴した。
정권이 당면하는 목표는 이번 선거로 압승하는 것이다.
政権の面する目標は、今度の選挙で圧勝することだ。
책임감이 없은 사람은 자신의 당면한 문제를 외면한다.
責任感のない人は自分の面の問題から目をそらす。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (49/56)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.