<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 무일푼이다. |
| 彼は無一文だ。 | |
| ・ | 대학 축제에 여자친구를 불렀다. |
| 大学祭に彼女を呼んだ。 | |
| ・ | 그에게는 분명 나름대로의 이유가 있었어. |
| 彼にはきっとそれなりの理由があったよ。 | |
| ・ | 그녀는 중노동으로 지쳐있다. |
| 彼女は重労働で疲れていた。 | |
| ・ | 그는 자회사로 전근될 겁니다. |
| 彼は子会社に転勤になるでしょう。 | |
| ・ | 그는 선생님에 관해 언제나 불평하다. |
| 彼は先生についていつも不平を言う。 | |
| ・ | 그는 나에게 그 직업에 지원하라고 제촉했다. |
| 彼は私にその職に応募するように促した。 | |
| ・ | 그녀는 헐떡이며 말했다. |
| 彼女は息せき切って話した。 | |
| ・ | 그는 항상 이러쿵저러쿵 불평하고 있다. |
| 彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。 | |
| ・ | 그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다. |
| 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| ・ | 태양이 얼굴에 내리쬐어 그녀는 고개를 돌렸다. |
| 太陽が顔に照りつけて彼女は顔をそらした。 | |
| ・ | 그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다. |
| 彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。 | |
| ・ | 그녀는 여동생과 말싸움을 했다. |
| 彼女は妹と口喧嘩をした。 | |
| ・ | 그들은 옥신각신 입씨름만 하고 있었다. |
| 彼らはああだこうだと言い争ってばかりいた。 | |
| ・ | 그는 전임자의 방식을 답습하려고는 하지 않았다. |
| 彼は前任者のやり方を踏襲しようとはしなかった。 | |
| ・ | 그녀가 다음 수술을 견딜 수 있을지 의심스럽다. |
| 彼女が次の手術に耐えられるか危ぶまれる。 | |
| ・ | 유독 그의 주변에 의심스러운 일들이 계속 벌어졌다. |
| 彼の周辺でひと際、疑わしい事件が続けて起こった。 | |
| ・ | 그의 행동은 늘 어딘가 의심스럽다. |
| 彼の行動はずっとどこか怪しい。 | |
| ・ | 그의 건강이 위태로웠다. |
| 彼の健康が危ぶまれた。 | |
| ・ | 그들은 항상 시간을 유용하게 사용한다. |
| 彼らはいつも時間を有効に使う。 | |
| ・ | 그녀의 경망스런 행동에 놀랐다. |
| 彼女のはしたない振舞に驚いた。 | |
| ・ | 그들은 사소한 것으로 상스럽게 말다툼을 했다. |
| 彼らは些細なことではしたなく言い争った。 | |
| ・ | 그는 항상 무슨 일이든 남의 탓으로 돌린다. |
| 彼はいつもどんなことでも他人のせいにする。 | |
| ・ | 그녀의 태도는 그에 대한 경멸을 똑똑히 나타내고 있다. |
| 彼女の態度は彼への軽蔑をありありと表わしていた。 | |
| ・ | 그는 자신의 작품에 대해 겸손하다. |
| 彼は自分の作品について謙遜している。 | |
| ・ | 그는 거만하기 때문에 겸손 따위는 할 리가 없다. |
| 彼は横柄であるので、謙遜なんてするはずがない。 | |
| ・ | 그는 거만한 태도로 방을 나갔다. |
| 彼は横柄な態度で部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그녀의 거만한 태도를 참을 수 없었다. |
| 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| ・ | 그는 누구에게나 거만한 태도는 취하지 않아. |
| 彼は誰に対しても横柄な態度はとらない。 | |
| ・ | 그의 태도는 거만해 보인다. |
| 彼の態度は横柄に見える。 | |
| ・ | 그의 태도에는 어딘지 거만한 데가 있다. |
| 彼の態度にはどこか横柄なところがある。 | |
| ・ | 그녀는 거만한 남편과 헤어질 생각이다. |
| 彼女は横柄な夫と別れるつもりだ。 | |
| ・ | 동료에 대한 그의 태도는 좀 거만하다. |
| 同僚への彼の態度はちょっと横柄だ。 | |
| ・ | 그의 태도는 대단히 거만하다. |
| 彼の態度は本当に横柄だ | |
| ・ | 그는 끝까지 시치미를 뗐다. |
| 彼はあくまでもしらを切った。 | |
| ・ | 그는 시치미를 떼고 아무것도 말하지 않았다. |
| 彼はとぼけて何も言わなかった。 | |
| ・ | 그는 경쾌한 발걸음으로 산길을 올랐다. |
| 彼は軽快な足取りで山道を登った。 | |
| ・ | 그녀는 모든 것을 알고 있으면서도 내 앞에서는 태연하게 행동하고 있다. |
| 彼女は全ての事を知っているのに、僕の前では平然と行動している。 | |
| ・ | 그는 무슨 일이 일어나도 태연합니다. |
| 彼は何が起きても平気です。 | |
| ・ | 그녀는 태연하게 거짓말을 한다. |
| 彼女は平気でうそをつく。 | |
| ・ | 그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다. |
| 彼は何事もなかったような顔で振舞った。 | |
| ・ | 그는 품성이 비열하다. |
| 彼は品性が下劣だ。 | |
| ・ | 그는 참으로 한심한 녀석이다. |
| 彼は本当に情けない奴だ。 | |
| ・ | 그는 한국에서 손꼽히는 과학자다. |
| 彼は韓国で有数の科学者である。 | |
| ・ | 그녀는 좀 칠칠치 못하게 보인다. |
| 彼女は少しだらしなく見える。 | |
| ・ | 그녀는 돈에 칠칠치 못한 데가 있다. |
| 彼女は金にだらしないところがある。 | |
| ・ | 나는 그의 교묘한 수법에 속았다. |
| 私は彼の巧妙な手口にだまされた。 | |
| ・ | 그는 자신만이 옳다고 생각하고 있는 완고한 사람입니다. |
| 彼は自分だけが正しいと思い込んでいる頑固な人です。 | |
| ・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
| 彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
| ・ | 그는 매사를 꼼꼼하게 처리한다. |
| 彼はすべての事柄を几帳面にこなす。 |
