<得の韓国語例文>
| ・ | 색인을 이용해 빠르게 정보를 취득했다. |
| 索引を利用して、素早く情報を取得した。 | |
| ・ | 그녀의 시가 문학상을 차지했다. |
| 彼女の詩が文学賞を獲得した。 | |
| ・ | 인문계 학생들은 토론을 잘한다. |
| 人文系の学生はディスカッションが得意だ。 | |
| ・ | 소식통으로부터 회사가 신제품을 발표할 것이라는 정보를 얻었다. |
| 消息筋から、会社が新製品を発表するとの情報を得た。 | |
| ・ | 소식통으로부터 새로운 프로젝트 정보를 얻었다. |
| 消息筋から新しいプロジェクトの情報を得た。 | |
| ・ | 무가지에는 유익한 쿠폰이 붙어 있다. |
| フリーペーパーにはお得なクーポンがついている。 | |
| ・ | 인문 과학 학위를 취득했다. |
| 人文科学の学位を取得した。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 힘쓰는 일도 잘한다. |
| 彼は敏捷だが、力仕事も得意だ。 | |
| ・ | 재수하면서 얻은 경험이 크다. |
| 浪人することで得た経験が大きい。 | |
| ・ | 재수하면서 얻은 성장을 느끼고 있다. |
| 浪人することで得た成長を感じている。 | |
| ・ | 친권 취득에는 법적인 심사가 이뤄진다. |
| 親権の取得には、法的な審査が行われる。 | |
| ・ | 성년이 되면 자동차 운전면허를 취득할 수 있다. |
| 成年になると、自動車の運転免許を取得できる。 | |
| ・ | 성인의 가르침을 통해 마음의 평온을 얻을 수 있다. |
| 聖人の教えを通じて、心の平穏を得ることができる。 | |
| ・ | 성인이 되면 더 많은 자유를 얻을 수 있다. |
| 成人になることで、より多くの自由が得られる。 | |
| ・ | 궤변으로 상대를 납득시키려 하는 것은 비겁하다. |
| 詭弁で相手を納得させようとするのは卑怯だ。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 항상 어른들과 이야기하는 것을 잘한다. |
| 一人っ子の彼は、いつも大人と話すのが得意だ。 | |
| ・ | 그는 외동이어서 혼자 노는 걸 잘한다. |
| 彼は一人っ子なので、一人遊びが得意だ。 | |
| ・ | 궤변론자는 감정을 조종해 상대를 납득시키려 한다. |
| 詭弁論者は感情を操って相手を納得させようとする。 | |
| ・ | 궤변론자들의 말은 표면적으로는 설득력이 있지만 알맹이가 없다. |
| 詭弁論者の話は表面的には説得力があるが、中身がない。 | |
| ・ | 큰 소리로 외치면 해방감을 얻을 수 있다. |
| 大声で叫ぶと解放感が得られる。 | |
| ・ | 과제를 모두 마치고 해방감을 얻었다. |
| 課題を全て終えて解放感を得た。 | |
| ・ | 넓은 바다를 바라보면 해방감을 느낄 수 있다. |
| 広い海を眺めると解放感が得られる。 | |
| ・ | 자연 속에서 심호흡을 하면 해방감을 얻을 수 있다. |
| 自然の中で深呼吸すると解放感が得られる。 | |
| ・ | 공구점 세일에서 저렴한 세트를 구입했다. |
| 工具店のセールでお得なセットを購入した。 | |
| ・ | 기계 조립을 잘합니다. |
| 機械の組み立てが得意です。 | |
| ・ | 이익을 얻기 위해서 도박장을 열어, 손님에게 도박을 시킨 용으로 체포되었다. |
| 利益を得るために賭博場を開き、客に賭博をさせる容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 뽕나무가 있어야 누에로 비단을 얻는다. |
| 桑の木があって、カイコで絹を得る。 | |
| ・ | 저렴할 때 세제를 사재기해 둔다. |
| お得なときに洗剤を買いだめしておく。 | |
| ・ | 할인권을 이용해서 저렴하게 식사했어요. |
| 割引券を利用して、お得に食事しました。 | |
| ・ | 어려운 일을 끝내고 성취감을 얻었습니다. |
| 難しい仕事を終えて達成感を得ました。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 완료에 성취감을 얻었습니다. |
| 彼はプロジェクトの完了に達成感を得ました。 | |
| ・ | 새로운 기술을 습득하고 성취감을 느꼈습니다. |
| 新しいスキルを習得して達成感を感じました。 | |
| ・ | 프로젝트가 성공하여 큰 성취감을 얻었습니다. |
| プロジェクトが成功し、大きな達成感を得ました。 | |
| ・ | 그는 감성적인 표현을 잘합니다. |
| 彼は感性的な表現を得意としています。 | |
| ・ | 그녀의 말에 모욕감을 느끼지 않을 수 없었어요. |
| 彼女の言葉に侮辱感を抱かざるを得ませんでした。 | |
| ・ | 기장은 안전 확인을 마치고 이륙 허가를 받았습니다. |
| 機長が安全確認を終えて、離陸許可を得ました。 | |
| ・ | 은행 창구에서 잔고 증명서를 받았다. |
| 銀行の窓口で残高証明書を取得した。 | |
| ・ | 그는 풍경화를 잘 그린다. |
| 彼は風景画を描くのが得意だ。 | |
| ・ | 각도를 바꿈으로써 시각적인 효과를 얻을 수 있다. |
| 角度を変えることで、視覚的な効果が得られる。 | |
| ・ | 앵글을 바꾸어 촬영하는 것으로, 새로운 시점을 얻을 수 있다. |
| アングルを変えて撮影することで、新しい視点が得られる。 | |
| ・ | 원료를 수입해 가공하는 것에 의해 이익을 얻는 가공무역이 성행하고 있다. |
| 原料を輸入して加工することによって利益を得る加工貿易が盛んでいる。 | |
| ・ | 근대 5종 선수는 수영도 잘합니다. |
| 近代五種の選手は水泳も得意です。 | |
| ・ | 내년도에는 새로운 기술을 습득하고 싶습니다. |
| 来年度には新しいスキルを習得したいです。 | |
| ・ | 정보원이 얻은 정보는 극비다. |
| 情報員が得た情報は極秘だ。 | |
| ・ | 투표수의 과반수를 얻어 당선되었다. |
| 投票数の過半数を得て当選した。 | |
| ・ | 관중은 실시간으로 경기와 관련된 정보를 얻게 되어 경기에 좀 더 몰입할 수 있다. |
| 観客はリアルタイムで競技に関する情報を得ることになり、競技により集中することになる。 | |
| ・ | 저희 할머니는 훈제한 햄을 이용한 레시피를 잘하십니다. |
| 私の祖母は薫製したハムを使ったレシピが得意です。 | |
| ・ | 현미를 먹으면 포만감을 얻을 수 있습니다. |
| 玄米を食べると満腹感が得られます。 | |
| ・ | 허브를 이용한 요리를 잘합니다. |
| ハーブを使った料理が得意です。 | |
| ・ | 연유를 자세히 듣고 납득하였다. |
| 緣由を詳しく聞いて、納得した。 |
