<必要の韓国語例文>
| ・ | 우리는 소기의 목표를 향해 노력할 필요가 있다. |
| 我々は所期の目標に向かって努力する必要がある。 | |
| ・ | 소기의 목표를 달성하기 위해 효과적인 팀워크가 필요하다. |
| 所期の目標を達成するために、効果的なチームワークが必要だ。 | |
| ・ | 우리는 소기의 성과를 달성하기 위해 전략을 재평가할 필요가 있다. |
| 我々は所期の成果を達成するために戦略を再評価する必要がある。 | |
| ・ | 소기의 결과를 달성하기 위해서는 계획을 수정할 필요가 있을지도 모른다. |
| 所期の結果を達成するためには、計画を修正する必要があるかもしれない。 | |
| ・ | 이 수수께끼를 해결하기 위해서는 그의 지혜가 필요하다. |
| この謎を解決するためには、彼の知恵が必要だ。 | |
| ・ | 지혜를 얻기 위해서는 경험이 필요하다. |
| 知恵を得るためには経験が必要だ。 | |
| ・ | 이 문제의 해결에는 많은 지혜가 필요하다. |
| この問題の解決には多くの知恵が必要だ。 | |
| ・ | 이 목적 달성을 위해서는 많은 자원이 필요하다. |
| この目的達成のためには多くのリソースが必要だ。 | |
| ・ | 이 목표를 달성하기 위해서는 많은 노력이 필요하다. |
| この目標の達成には多くの努力が必要だ。 | |
| ・ | 이 문제의 해결에는 많은 자원이 필요하다. |
| この問題の解決には多くのリソースが必要だ。 | |
| ・ | 용접하는 데 필요한 안전 절차를 지키는 것이 중요하다. |
| 溶接するのに必要な安全手順を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 용접하는 데는 경험과 전문지식이 필요하다. |
| 溶接するのには経験と専門知識が必要だ。 | |
| ・ | 이 금속을 용접하는 데는 고온이 필요하다. |
| この金属を溶接するのには高温が必要だ。 | |
| ・ | 용접 작업은 높은 기술이 필요하다. |
| 溶接作業は高い技術が必要だ。 | |
| ・ | 땅을 파는 데는 곡괭이가 필요하다. |
| 土を掘るのにはつるはしが必要だ。 | |
| ・ | 농업에는 다양한 농기구나 농기계가 필요합니다. |
| 農業にはさまざまな農機具や農業機械を必要とします。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
| 事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 과제를 해결하기 위해서는 문제를 인지해야 합니다. |
| 課題を解決するためには問題を認知する必要があります。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
| 事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 | |
| ・ | 창의성을 기르기 위해서는 새로운 경험과 도전이 필요합니다. |
| 創造性を育てるためには、新しい経験や挑戦が必要です。 | |
| ・ | 그 프로젝트에는 창의성이 필요합니다. |
| そのプロジェクトには創造性が必要です。 | |
| ・ | 창의성을 발휘하기 위해서는 유연한 사고가 필요합니다. |
| 創造性を発揮するためには、柔軟な思考が必要です。 | |
| ・ | 그 임무는 팀 전체의 협조가 필요합니다. |
| その任務はチーム全体の協力が必要です。 | |
| ・ | 그 임무는 신중한 계획과 준비가 필요합니다. |
| その任務は慎重な計画と準備が必要です。 | |
| ・ | 그 임무는 서둘러 완료해야 합니다. |
| その任務は急いで完了する必要があります。 | |
| ・ | 우리는 사회의 일원으로서 책임을 완수할 필요가 있습니다. |
| 私たちは社会の一員として責任を果たす必要があります。 | |
| ・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다. |
| 正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。 | |
| ・ | 태양광 패널의 출력을 늘릴 방법을 찾아야 합니다. |
| 太陽光パネルの出力を増やす方法を見つける必要があります。 | |
| ・ | 개별적인 훈련이 필요합니다. |
| 個別的なトレーニングが必要です。 | |
| ・ | 개별적인 조언이 필요합니다. |
| 個別的なアドバイスが必要です。 | |
| ・ | 개별적인 상황에 따른 대응이 필요합니다. |
| 個別的な状況に応じた対応が必要です。 | |
| ・ | 개별적인 접근이 필요합니다. |
| 個別的なアプローチが必要です。 | |
| ・ | 개개인의 요구에 대응하는 유연한 서비스가 필요합니다. |
| 個々人のニーズに対応する柔軟なサービスが必要です。 | |
| ・ | 개인의 성취에는 노력과 인내가 필요합니다. |
| 個人の成就には努力と忍耐が必要です。 | |
| ・ | 개인의 발언에는 배려가 필요합니다. |
| 個人の発言には配慮が必要です。 | |
| ・ | 개인의 성장에는 노력이 필요합니다. |
| 個人の成長には努力が必要です。 | |
| ・ | 방어 능력을 높이기 위해서는 정기적인 훈련이 필요합니다. |
| 防御能力を高めるためには、定期的な訓練が必要です。 | |
| ・ | 여울의 흐름이 빠르기 때문에 강을 내려갈 때는 주의가 필요합니다. |
| 瀬の流れが速いため、川下りの際には注意が必要です。 | |
| ・ | 홍수 피해를 최소화하기 위해서는 안전한 곳으로 대피해야 합니다. |
| 洪水の被害を最小限に抑えるためには、安全な場所への避難が必要です。 | |
| ・ | 교통사고로부터 자신을 보호하기 위해서는 안전한 운전이 필요합니다. |
| 交通事故から身を守るためには、安全な運転が必要です。 | |
| ・ | 이 신청서는 필요 조건을 충족합니다. |
| この申請書は必要条件を満たしています。 | |
| ・ | 신청 양식을 우편으로 발송하기 전에 필요 사항을 기입해 주십시오. |
| 申し込みフォームを郵送する前に、必要事項を記入してください。 | |
| ・ | 서류 사본을 송부해야 합니까? |
| 書類のコピーを送付する必要がありますか? | |
| ・ | 필요 서류를 팩스로 송부했습니다. |
| 必要書類をFAXで送付しました。 | |
| ・ | 주춧돌 설치에는 숙련된 장인이 필요합니다. |
| 礎石の設置には熟練の職人が必要です。 | |
| ・ | 실험에는 충분한 안전 대책이 필요합니다. |
| 実験には十分な安全対策が必要です。 | |
| ・ | 필요한 데이터만 꺼내는 절차에 관해서 설명하겠습니다. |
| 必要なデータだけを取り出す手順について説明します。 | |
| ・ | 그 접근법의 타당성을 검증하기 위해 추가 연구가 필요합니다. |
| そのアプローチの妥当性を検証するために、さらなる研究が必要です。 | |
| ・ | 그 제안의 타당성을 평가하기 위한 표준이 필요합니다. |
| その提案の妥当性を評価するための標準が必要です。 | |
| ・ | 그 결론의 타당성을 지지하는 추가 증거가 필요합니다. |
| その結論の妥当性を支持する追加のエビデンスが必要です。 |
