<の韓国語例文>
・ | 신중하게 절차를 밟을 필요가 있습니다. |
慎重に手続をする必要があります。 | |
・ | 그 식사는 염분이 과하기 때문에 주의가 필요해요. |
その食事は塩分が過度だから、注意が必要です。 | |
・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
・ | 긴급한 조치를 강구해야 합니다. |
緊急の措置を講じる必要があります。 | |
・ | 문제 해결을 위해 대책을 강구해야 합니다. |
問題解決のために対策を講じる必要があります。 | |
・ | 새로운 정책을 강구해야 합니다. |
新しい政策を講じる必要があります。 | |
・ | 결정을 내리기 전에 정보를 충분히 수집해야 합니다. |
決定を講じる前に情報を十分に集める必要があります。 | |
・ | 필요한 정보를 수집하다. |
必要な情報を収集する。 | |
・ | 그 프로젝트에는 기밀유지 계약이 필요합니다. |
そのプロジェクトには機密保持契約が必要です。 | |
・ | 지구 온난화를 막기 위해 삼림을 보호해야 합니다. |
地球温暖化を防ぐために森林を保護する必要があります。 | |
・ | 아이들은 부모의 보호가 필요합니다. |
子供たちは親の保護が必要です。 | |
・ | 중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 | |
・ | 어쩔 수 없이 노동자를 해고할 때에는 객관적이고 합리적인 이유가 필요로 합니다. |
やむを得ず労働者を解雇する際には、客観的・合理的な理由が必要となります。 | |
・ | 잘못된 관행을 개선하는 노력이 필요합니다. |
不適切な慣行を改善する努力が必要です。 | |
・ | 요구를 충족시키기 위해서는 지속적인 조사나 분석이 필요합니다. |
ニーズを満たすためには、継続的な調査や分析が必要です。 | |
・ | 시대의 흐름에 따라 비즈니스 전략을 세워야 합니다. |
時代の流れに沿ってビジネス戦略を立てる必要があります。 | |
・ | 디지털 기기는 편리한 생활을 위해 필요하다. |
デジタル機器は便利な生活のために必要だ。 | |
・ | 시대의 요청에 따른 개혁이 필요합니다. |
時代の要請に応じた改革が必要です。 | |
・ | 충실한 인생을 보내기 위해서는 강한 가치관이 필요한 것입니다. |
充実した人生を生きるためには、強い価値観が必要なのです。 | |
・ | 가치관은 사람마다 다르기 때문에 상대방을 이해하는 것도 필요하다. |
価値観は人によって異なるために、相手を理解することも必要だ。 | |
・ | 초밥 장인은 기술과 경험이 필요합니다. |
寿司職人は技術と経験が必要です。 | |
・ | 면 농가는 농약 사용에 주의할 필요가 있습니다. |
綿農家は農薬の使用に注意する必要があります。 | |
・ | 의료 종사자는 수술이나 처치 시 높은 위생 기준을 지켜야 합니다. |
医療従事者は、手術や処置の際に高い衛生基準を守る必要があります。 | |
・ | 의료 시설에서는 높은 위생 기준이 준수되어야 합니다. |
医療施設では、高い衛生基準が遵守される必要があります。 | |
・ | 주방에서의 조리 작업은 충분한 위생 대책을 강구할 필요가 있습니다. |
キッチンでの調理作業は、十分な衛生対策を講じる必要があります。 | |
・ | 식품의 보존에는 적절한 위생 관리가 필요합니다. |
食品の保存には、適切な衛生管理が必要です。 | |
・ | 시장 변화에 따라 기업은 외압을 느끼고 전략을 조정해야 합니다. |
マーケットの変化により、企業は外圧を感じて戦略を調整する必要があります。 | |
・ | 겨울을 위해 난방용 장작을 비축해 두는 것이 필요합니다. |
冬に向けて暖房用の薪を蓄えておくことが必要です。 | |
・ | 파이 반죽을 냉동하고 필요할 때 굽습니다. |
パイ生地を冷凍して、必要なときに焼きます。 | |
・ | 종자를 심은 후 매일 물을 주어야 합니다. |
種子を植えた後、毎日水やりをする必要があります。 | |
・ | 사진을 저장할 장소가 꽉 찼기 때문에 정리할 필요가 있어요. |
写真を保存する場所がいっぱいになったので、整理する必要があります。 | |
・ | 교통 체증 해소를 위해 도로망 확충이 필요하다. |
交通渋滞が解消するために、道路網の拡充が必要だ。 | |
・ | 어떤 안전 대책이 필요한가요? |
どんな安全対策が必要ですか? | |
・ | 자동차 엔진에 고장이 나서 부품 교체가 필요합니다. |
車のエンジンに故障が発生し、部品の交換が必要です。 | |
・ | 제품 조립에는 정밀한 부품이 필요합니다. |
製品の組み立てには精密な部品が必要です。 | |
・ | 검사가 필요한 제품을 회수하여 테스트합니다. |
検査が必要な製品を回収してテストします。 | |
・ | 검사가 필요한 제품을 회수하여 품질 검사를 실시합니다. |
検査が必要な製品を回収して品質チェックを行います。 | |
・ | 고위험 거래에는 충분한 리서치와 검토가 필요합니다. |
ハイリスクな取引には十分なリサーチと検討が必要です。 | |
・ | 이 프로젝트는 고위험이기 때문에 신중하게 계획할 필요가 있습니다. |
このプロジェクトはハイリスクなので、慎重に計画する必要があります。 | |
・ | 학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 새로운 교실을 증설해야 합니다. |
学校は生徒数の増加に対応するために新しい教室を増設する必要があります。 | |
・ | 그 오두막은 낡아서 수리가 필요합니다. |
その小屋は古くて、修理が必要です。 | |
・ | 그 오두막은 낡아서 복구가 필요했어요. |
その小屋は古びていて、修復が必要でした。 | |
・ | 기업의 성장에 대응하기 위해 관리 부문에 직원을 증원해야 합니다. |
企業の成長に対応するため、管理部門にスタッフを増員する必要があります。 | |
・ | 영업팀에 새로운 구성원을 증원해야 합니다. |
営業チームに新しいメンバーを増員する必要があります。 | |
・ | 새로운 업무를 맡기 위해 사무 직원을 증원해야 합니다. |
新しい業務を引き受けるために、事務スタッフを増員する必要があります。 | |
・ | 매출 목표 달성을 위해 영업팀을 증원하는 것이 필요합니다. |
売上目標の達成のために、営業チームを増員することが必要です。 | |
・ | IT 부문에 기술자를 증원할 필요가 있습니다. |
IT部門に技術者を増員する必要があります。 | |
・ | 회사는 새로운 프로젝트를 위해 개발팀을 증원할 필요가 있다고 판단했습니다. |
会社は新しいプロジェクトのために、開発チームを増員する必要があると判断しました。 | |
・ | 의료 시설은 환자 수가 증가하고 있기 때문에 간호사를 증원해야 합니다. |
医療施設は、患者数が増加しているため、看護師を増員する必要があります。 | |
・ | 성장하는 사업에 대응하기 위해 경리 부문에 직원을 증원해야 합니다. |
成長する事業に対応するため、経理部門にスタッフを増員する必要があります。 |