<情の韓国語例文>
| ・ | 친한 친구와의 주먹다짐으로 우정이 깨졌다. |
| 親友との殴り合いで友情が壊れた。 | |
| ・ | 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나. |
| 急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。 | |
| ・ | 그는 창작품 제작에 열정을 쏟고 있습니다. |
| 彼は創作品の制作に情熱を注いでいます。 | |
| ・ | 그녀는 자신이 만들어낸 창작품에 대해 애정과 정열이 넘쳤다. |
| 彼女は自分が作り出した創作品に対して愛情と情熱が溢れた。 | |
| ・ | 그의 추상화는 감정을 표현하고 있습니다. |
| 彼の抽象画は感情を表現しています。 | |
| ・ | 사정에 의해 변경되었습니다. |
| 事情により変更されました。 | |
| ・ | 사정에 의해 예정이 변경되었습니다. |
| 事情により予定が変更されました。 | |
| ・ | 밀착 촬영으로 자연스러운 표정을 포착했습니다. |
| 密着撮影で自然な表情を捉えました。 | |
| ・ | 입단에 관한 정보를 조사했습니다. |
| 入団に関する情報を調べました。 | |
| ・ | 명단을 보시고 새로운 연락처 정보를 추가해 주세요. |
| 名簿を見て、新しい連絡先情報を追加してください。 | |
| ・ | 극비 정보가 유출되었습니다. |
| 極秘の情報が流出しました。 | |
| ・ | 기타 정보를 제공합니다. |
| その他の情報を提供します。 | |
| ・ | 기타 정보를 제공합니다. |
| その他の情報を提供します。 | |
| ・ | 한국의 음악에는 고유의 정서적인 감성이 들어 있습니다. |
| 韓国の音楽には固有の叙情的な感性が込められています。 | |
| ・ | 떠오른 감정을 가사로 썼다. |
| 浮かび上がる感情を歌詞に書いた。 | |
| ・ | 이력서는 기업이 구직자의 정보를 처음으로 얻는 서류입니다. |
| 履歴書は企業が求職者の情報を最初に得る書類です。 | |
| ・ | 손금은 감정이나 건강에 관련되어 있습니다. |
| 手相が感情や健康に関連しています。 | |
| ・ | 그는 중요한 정보를 사수하기 위해 모든 수단을 강구했다. |
| 彼は重要な情報を死守するため、あらゆる手段を講じた。 | |
| ・ | 에어백 리콜 정보를 확인했다. |
| エアバッグのリコール情報を確認した。 | |
| ・ | 그들의 우정은 원수지간으로 변해 버렸다. |
| 彼らの友情は仇同士に変わってしまった。 | |
| ・ | 그 비정한 결과에 그들은 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| その非情な結果に、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그들의 우정을 몽타주로 그렸다. |
| 彼らの友情をモンタージュで描いた。 | |
| ・ | 특별한 우정에 감사하고 있다. |
| 特別な友情に感謝している。 | |
| ・ | 특별한 사정이 있어서 돈이 필요해요. |
| 特別な事情があって金が必要です。 | |
| ・ | 승소 후 그는 안도의 표정을 지었다. |
| 勝訴後、彼は安堵の表情を浮かべた。 | |
| ・ | 이 지역의 인프라가 열악하다고 주민들로부터 불만이 나오고 있습니다. |
| この地域のインフラが劣悪だと住民から苦情が出ています。 | |
| ・ | 사이비 정보를 퍼뜨리는 것은 범죄 행위입니다. |
| いんちき情報を広めることは、犯罪行為です。 | |
| ・ | 아버지는 세상 모든 사람들에게 차갑고 냉정하다. |
| 父は、世の中の人に対して冷たく冷情だ。 | |
| ・ | 그녀는 동료에게 위협을 가하고 정보를 빼냈습니다. |
| 彼女は同僚に脅しをかけて情報を引き出しました。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 표정이 날카로웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの表情が鋭かった。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 표정이 머리에서 떠나지 않는다. |
| 彼の皮肉な表情が頭から離れない。 | |
| ・ | 이 시는 오묘한 감정을 표현하고 있다. |
| この詩は奥妙な感情を表現している。 | |
| ・ | 감정적인 반응이 오해를 자초할 수 있다. |
| 感情的な反応が誤解を自ら招くことがある。 | |
| ・ | 중복된 정보는 생략한다. |
| 重複した情報は省略する。 | |
| ・ | 불필요한 정보는 생략하는 것이 좋다. |
| 不要な情報は省略する方が良い。 | |
| ・ | 불필요한 정보는 혼란을 초래한다 |
| 余計な情報は混乱を招く。 | |
| ・ | 세차장에서 옆 차와 이야기하고 정보를 교환했다. |
| 洗車場で隣の車と話して情報交換をした。 | |
| ・ | 기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
| 線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 | |
| ・ | 문서에 하이퍼링크를 삽입하여 독자가 관련 정보에 접근할 수 있습니다. |
| ドキュメントにハイパーリンクを挿入することで、読者が関連情報にアクセスできます。 | |
| ・ | 메시지에 아이콘을 삽입하여 감정을 표현했습니다. |
| メッセージにアイコンを埋め込んで、感情を表現しました。 | |
| ・ | 블로그 기사에 사진을 삽입하여 독자에게 시각적인 정보를 제공했습니다. |
| ブログ記事に写真を埋め込んで、読者に視覚的な情報を提供しました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 감정에 얽매이지 않고 논리적으로 행동할 수 있다. |
| 彼女は自分の感情に縛られず、論理的に行動することができる。 | |
| ・ | 그녀의 편견이 그들의 우정을 깨뜨렸다. |
| 彼女の偏見が彼らの友情を壊した。 | |
| ・ | 오보를 막기 위해 정보 확인이 필요하다. |
| 誤報を防ぐために情報の確認が必要だ。 | |
| ・ | 과로로 감정이 무감각하다. |
| 過労で感情が無感覚だ。 | |
| ・ | 꼭 실력과 열정 있는 한국어 선생님이 될 거예요. |
| 必ず実力と情熱のある韓国語の先生になりたいと思います。 | |
| ・ | 이런 정황을 뒷받침한다. |
| このような情況を裏付ける。 | |
| ・ | 인간은 외부의 정보를 오감을 사용해 지각한다. |
| 人間は、外界の情報を五感を用いて知覚する。 | |
| ・ | 위치 정보를 파악하는 GPS 기능을 이용하기 시작했습니다. |
| 位置情報を把握するGPS 機能を利用し始まりました。 | |
| ・ | 이 책의 정보는 여러 문헌 소스에서 수집되었습니다. |
| この本の情報は複数の文献ソースから収集されました。 |
