【手】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
그가 넘어지면서 세계선수권 3연패의 꿈도 무산됐다.
彼が倒れ、世界選権3連覇の夢もとん挫した。
그녀는 봉선화 꽃다발을 손에 들고 있습니다.
彼女は鳳仙花の花束をに持っています。
그의 사업은 경쟁 상대에게 뒤처져 활력을 잃어갔다.
彼のビジネスは競争相に取り残され、活力を失っていった。
축구장 관중석에서는 선수들의 모습이 보입니다.
サッカー場の観客席からは選たちの姿が見えます。
관중석 안에서 박수와 함성이 울려 퍼졌습니다.
観衆席の中から拍や歓声が響き渡りました。
관중석을 향해 손을 흔들었다.
観客席に向かってを振った。
축구장 라커룸에는 선수들이 모여 있습니다.
サッカー場のロッカールームには選が集まっています。
축구장 입장권을 구했어요.
サッカー場の入場券をに入れました。
축구장 잔디가 아름답게 손질되어 있어요.
サッカー場の芝生が美しく入れされています。
야구장 근처에는 교통수단이 잘 갖춰져 있어요.
野球場の近くには交通段が充実しています。
야구장 외벽에는 위대한 선수들의 포스터가 붙어 있습니다.
野球場の外壁には偉大な選たちのポスターが貼られています。
구장 잔디가 깔끔하게 손질되어 있어요.
球場の芝生がきれいに入れされています。
그 선수는 누구보다 빨리 구장에 와서 준비한다.
あの選は誰よりも早く球場に来て準備する。
수확철에는 농부들의 손길이 평소보다 바빠집니다.
収穫の季節には農夫たちのがいつもより忙しくなります。
그들은 수확을 수작업으로 했습니다.
彼らは収穫を作業で行いました。
이 편지를 그녀에게 전해 주세요.
この紙を彼女に渡してください。
상대에게 조건을 전달하다.
に条件を伝える。
웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요.
追い金を払ってもに入れることが難しいです。
바느질을 잘하는 사람은 천의 질감이나 무늬를 살린 옷을 만듭니다.
裁縫が上な人は、布の質感や柄を活かした服を作ります。
바느질은 수작업뿐만 아니라 재봉틀을 사용하는 경우도 있습니다.
裁縫は作業だけでなく、ミシンを使うこともあります。
어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다.
お母さんのお針の並みはあざやかです。
온화한 말로 상대방의 마음을 녹일 수 있습니다.
穏やかな言葉で相の心を和ませることができます。
빨랫대를 사용하여 비가 오는 날에도 빨래를 말립니다.
洗濯物干しを使って、洗濯物を早く乾かします。
빨랫대를 사용하여 빨래를 빠르게 말립니다.
洗濯物干しを使って、洗濯物を早く乾かします。
폐기물 소각은 환경에 대한 부하를 최소화하기 위한 중요한 수단입니다.
廃棄物の焼却は、環境への負荷を最小限に抑えるための重要な段です。
경찰은 용의자에게 자백을 받아내기 위해 다양한 수법을 시도했다.
警察は容疑者に白状を引き出すためにさまざまな法を試みた。
숲속에서 발견된 혈흔이 수사를 진행시키는 단서가 되었다.
森の中で見つかった血痕が捜査を進めるがかりとなった。
야구 선수는 야구 용구를 사용해서 연습을 했어요.
野球選は野球用具を使って練習をしました。
연말연시의 응급실 의사와 간호사들은 손이 열 개라도 모자랄 지경이에요.
年末年始のERの医者と看護師はが十本あっても足りないほどのありさまです。
우기가 되면 침수된 지역에서는 뗏목이 이동 수단으로 이용됩니다.
雨季になると、浸水した地域では筏が移動段として利用されます。
야외 캠핑에는 강에서의 이동 수단으로 뗏목을 사용합니다.
野外でのキャンプには、川での移動段として筏を使用します。
섬에서 본토로 가는 교통수단으로 뗏목이 이용됩니다.
島から本土への交通段として、筏が利用されます。
그 지역의 교통수단으로 뗏목이 널리 이용되고 있습니다.
その地域の交通段として、筏が広く利用されています。
그 지역의 교통수단은 인력거입니다.
その地域の交通段は、人力車です。
그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다.
彼の演説は聴衆から大きな拍を受け、可決された。
그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다.
彼の演説は聴衆から大きな拍を受け、可決された。
주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인지되어 있다.
株式は企業の資金調達段として広く認知されている。
예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다.
予定よりも複雑な続きが必要で、プロジェクトが難航している。
경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다.
競争相の介入により、事業の推進が難航している。
경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다.
競争相の介入により、事業の推進が難航している。
그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다.
あの選は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。
몇 개의 대기업이 해외에서 성공을 거두고 있다.
いくつかの大企業が海外で成功を収めている。
항공기 승강장에는 감시원이 탑승 수속을 감시하고 있다.
航空機の乗り場には監視員が搭乗続きを監視している。
스파이가 외국 대사관에 잠입하여 기밀 정보를 입수했다.
スパイが外国の大使館に潜入して機密情報を入した。
그녀는 범죄 조직에 잠입하여 내부 정보를 입수했다.
彼女は犯罪組織に潜入して内部の情報を入した。
그녀는 악명 높은 사기꾼으로 지명 수배 중이다.
彼女は悪名高き詐欺師として指名配中だ。
그는 악명 높은 유괴범으로 지명 수배 중이다.
彼は悪名高き誘拐犯として指名配中だ。
그의 부인은 상냥하고 미인인데 게다가 요리도 잘해요.
彼の奥さんは優しくて美人で、 おまけに料理も上なんですよ。
A 대표팀은 대전 상대의 전술을 분석하고 있습니다.
A代表チームは対戦相の戦術を分析しています。
A 대표팀 선수들은 국내외의 주목을 받고 있습니다.
A代表チームの選たちは国内外からの注目を集めています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.