<の韓国語例文>
・ | 그가 넘어지면서 세계선수권 3연패의 꿈도 무산됐다. |
彼が倒れ、世界選手権3連覇の夢もとん挫した。 | |
・ | 그녀는 봉선화 꽃다발을 손에 들고 있습니다. |
彼女は鳳仙花の花束を手に持っています。 | |
・ | 그의 사업은 경쟁 상대에게 뒤처져 활력을 잃어갔다. |
彼のビジネスは競争相手に取り残され、活力を失っていった。 | |
・ | 축구장 관중석에서는 선수들의 모습이 보입니다. |
サッカー場の観客席からは選手たちの姿が見えます。 | |
・ | 관중석 안에서 박수와 함성이 울려 퍼졌습니다. |
観衆席の中から拍手や歓声が響き渡りました。 | |
・ | 관중석을 향해 손을 흔들었다. |
観客席に向かって手を振った。 | |
・ | 축구장 라커룸에는 선수들이 모여 있습니다. |
サッカー場のロッカールームには選手が集まっています。 | |
・ | 축구장 입장권을 구했어요. |
サッカー場の入場券を手に入れました。 | |
・ | 축구장 잔디가 아름답게 손질되어 있어요. |
サッカー場の芝生が美しく手入れされています。 | |
・ | 야구장 근처에는 교통수단이 잘 갖춰져 있어요. |
野球場の近くには交通手段が充実しています。 | |
・ | 야구장 외벽에는 위대한 선수들의 포스터가 붙어 있습니다. |
野球場の外壁には偉大な選手たちのポスターが貼られています。 | |
・ | 구장 잔디가 깔끔하게 손질되어 있어요. |
球場の芝生がきれいに手入れされています。 | |
・ | 그 선수는 누구보다 빨리 구장에 와서 준비한다. |
あの選手は誰よりも早く球場に来て準備する。 | |
・ | 수확철에는 농부들의 손길이 평소보다 바빠집니다. |
収穫の季節には農夫たちの手がいつもより忙しくなります。 | |
・ | 그들은 수확을 수작업으로 했습니다. |
彼らは収穫を手作業で行いました。 | |
・ | 이 편지를 그녀에게 전해 주세요. |
この手紙を彼女に渡してください。 | |
・ | 상대에게 조건을 전달하다. |
相手に条件を伝える。 | |
・ | 웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요. |
追い金を払っても手に入れることが難しいです。 | |
・ | 바느질을 잘하는 사람은 천의 질감이나 무늬를 살린 옷을 만듭니다. |
裁縫が上手な人は、布の質感や柄を活かした服を作ります。 | |
・ | 바느질은 수작업뿐만 아니라 재봉틀을 사용하는 경우도 있습니다. |
裁縫は手作業だけでなく、ミシンを使うこともあります。 | |
・ | 어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다. |
お母さんのお針の手並みはあざやかです。 | |
・ | 온화한 말로 상대방의 마음을 녹일 수 있습니다. |
穏やかな言葉で相手の心を和ませることができます。 | |
・ | 빨랫대를 사용하여 비가 오는 날에도 빨래를 말립니다. |
洗濯物干しを使って、洗濯物を手早く乾かします。 | |
・ | 빨랫대를 사용하여 빨래를 빠르게 말립니다. |
洗濯物干しを使って、洗濯物を手早く乾かします。 | |
・ | 폐기물 소각은 환경에 대한 부하를 최소화하기 위한 중요한 수단입니다. |
廃棄物の焼却は、環境への負荷を最小限に抑えるための重要な手段です。 | |
・ | 경찰은 용의자에게 자백을 받아내기 위해 다양한 수법을 시도했다. |
警察は容疑者に白状を引き出すためにさまざまな手法を試みた。 | |
・ | 숲속에서 발견된 혈흔이 수사를 진행시키는 단서가 되었다. |
森の中で見つかった血痕が捜査を進める手がかりとなった。 | |
・ | 야구 선수는 야구 용구를 사용해서 연습을 했어요. |
野球選手は野球用具を使って練習をしました。 | |
・ | 연말연시의 응급실 의사와 간호사들은 손이 열 개라도 모자랄 지경이에요. |
年末年始のERの医者と看護師は手が十本あっても足りないほどのありさまです。 | |
・ | 우기가 되면 침수된 지역에서는 뗏목이 이동 수단으로 이용됩니다. |
雨季になると、浸水した地域では筏が移動手段として利用されます。 | |
・ | 야외 캠핑에는 강에서의 이동 수단으로 뗏목을 사용합니다. |
野外でのキャンプには、川での移動手段として筏を使用します。 | |
・ | 섬에서 본토로 가는 교통수단으로 뗏목이 이용됩니다. |
島から本土への交通手段として、筏が利用されます。 | |
・ | 그 지역의 교통수단으로 뗏목이 널리 이용되고 있습니다. |
その地域の交通手段として、筏が広く利用されています。 | |
・ | 그 지역의 교통수단은 인력거입니다. |
その地域の交通手段は、人力車です。 | |
・ | 그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다. |
彼の演説は聴衆から大きな拍手を受け、可決された。 | |
・ | 그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다. |
彼の演説は聴衆から大きな拍手を受け、可決された。 | |
・ | 주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인지되어 있다. |
株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。 | |
・ | 예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다. |
予定よりも複雑な手続きが必要で、プロジェクトが難航している。 | |
・ | 경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
競争相手の介入により、事業の推進が難航している。 | |
・ | 경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
競争相手の介入により、事業の推進が難航している。 | |
・ | 그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다. |
あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。 | |
・ | 몇 개의 대기업이 해외에서 성공을 거두고 있다. |
いくつかの大手企業が海外で成功を収めている。 | |
・ | 항공기 승강장에는 감시원이 탑승 수속을 감시하고 있다. |
航空機の乗り場には監視員が搭乗手続きを監視している。 | |
・ | 스파이가 외국 대사관에 잠입하여 기밀 정보를 입수했다. |
スパイが外国の大使館に潜入して機密情報を入手した。 | |
・ | 그녀는 범죄 조직에 잠입하여 내부 정보를 입수했다. |
彼女は犯罪組織に潜入して内部の情報を入手した。 | |
・ | 그녀는 악명 높은 사기꾼으로 지명 수배 중이다. |
彼女は悪名高き詐欺師として指名手配中だ。 | |
・ | 그는 악명 높은 유괴범으로 지명 수배 중이다. |
彼は悪名高き誘拐犯として指名手配中だ。 | |
・ | 그의 부인은 상냥하고 미인인데 게다가 요리도 잘해요. |
彼の奥さんは優しくて美人で、 おまけに料理も上手なんですよ。 | |
・ | A 대표팀은 대전 상대의 전술을 분석하고 있습니다. |
A代表チームは対戦相手の戦術を分析しています。 | |
・ | A 대표팀 선수들은 국내외의 주목을 받고 있습니다. |
A代表チームの選手たちは国内外からの注目を集めています。 |