<手の韓国語例文>
| ・ | 제가 도와드릴까요? |
| 私がお手伝いしましょうか。 | |
| ・ | 우체국에 가서 우표를 샀습니다. |
| 郵便局に行って切手を貸しました。 | |
| ・ | 수술을 받으면 금방 나아질 거예요. |
| 手術を受ければすぐに治りますよ。 | |
| ・ | 그는 상대 팀을 혼쭐내겠다고 다짐했습니다. |
| 彼は相手チームをこてんぱんにやっつけると誓いました。 | |
| ・ | 그는 허위 사실을 퍼뜨려 상대방의 명예를 훼손했다. |
| 彼は虚偽の事実を広めて相手の名誉を毀損した。 | |
| ・ | 종전보다 절차가 간소화되었습니다. |
| 従前より手続きが簡素化されました。 | |
| ・ | 경기 패배 후 선수들은 허탈감에 잠겼습니다. |
| 試合に敗れ、選手たちは虚脱感に包まれました。 | |
| ・ | 모친상을 당한 동료에게 위로의 편지를 보냈습니다. |
| お母様を亡くされた同僚にお悔やみの手紙を送りました。 | |
| ・ | 부친상을 당한 동료에게 위로의 편지를 보냈습니다. |
| お父様を亡くされた同僚にお悔やみの手紙を送りました。 | |
| ・ | 부친상을 겪으며 가족의 소중함을 다시 느꼈습니다. |
| お父様を亡くされた同僚にお悔やみの手紙を送りました。 | |
| ・ | 그 선수는 현역 연장을 결정했어요. |
| その選手は現役続行を決めました。 | |
| ・ | 언제까지 현역 선수로 뛸 거예요? |
| いつまで現役選手としてプレーする予定ですか? | |
| ・ | 현역 선수 시절에 우승했어요. |
| 現役選手時代に優勝しました。 | |
| ・ | 그 선수는 나이가 많지만 아직 현역이에요. |
| その選手は年齢は高いですが、まだ現役です。 | |
| ・ | 현역 선수로 활동하고 있어요. |
| 現役選手として活動しています。 | |
| ・ | 그는 아직 현역 선수예요. |
| 彼はまだ現役選手です。 | |
| ・ | 현역 선수로 계속 뛰고 싶어요. |
| 現役選手としてずっとプレーしたいです。 | |
| ・ | 그는 아직 현역 선수예요. |
| 彼はまだ現役の選手です。 | |
| ・ | 이 물건을 거저 얻었습니다. |
| この物をただで手に入れました。 | |
| ・ | 말실수를 해서 상대방의 기분을 상하게 했습니다. |
| 失言して相手の気分を害してしまいました。 | |
| ・ | 그는 용접봉을 능숙하게 다룹니다. |
| 彼は溶接棒を上手に扱います。 | |
| ・ | 과일을 깎다가 손을 다쳤다. |
| 果物の皮をむいていて手をけがした。 | |
| ・ | 그는 과일을 잘 깎는다. |
| 彼は果物の皮をむくのが上手だ。 | |
| ・ | 할아버지가 잔디 깎는 것을 도와주셨다. |
| おじいちゃんが芝刈りを手伝ってくれた。 | |
| ・ | 매끈매끈해서 손에서 자꾸 미끄러진다. |
| つるつるしていて手からよく滑る。 | |
| ・ | 상대가 약해 보여도 방심은 금물이다. |
| 相手が弱そうに見えても油断は禁物だ。 | |
| ・ | 그는 모든 것을 내려놓고 은거를 선택했다. |
| 彼はすべてを手放し、隠居を選んだ。 | |
| ・ | 미행을 통해 중요한 단서를 얻었다. |
| 尾行によって重要な手がかりを得た。 | |
| ・ | 모든 절차가 완결되었다. |
| すべての手続きが完結した。 | |
| ・ | 입수한 자료를 분석했다. |
| 入手した資料を分析した。 | |
| ・ | 새로운 기술 정보를 입수했다. |
| 新しい技術情報を入手した。 | |
| ・ | 그 문서를 입수하는 데 시간이 걸렸다. |
| その文書を入手するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 필요한 장비를 입수했다. |
| 必要な装備を入手した。 | |
| ・ | 그는 내부 정보를 입수했다. |
| 彼は内部情報を入手した。 | |
| ・ | 경찰이 증거를 입수했다. |
| 警察が証拠を入手した。 | |
| ・ | 희귀한 책을 입수했다. |
| 珍しい本を入手した。 | |
| ・ | 최신 데이터를 입수했다. |
| 最新のデータを入手した。 | |
| ・ | 자료를 어렵게 입수했다. |
| 資料を苦労して入手した。 | |
| ・ | 그는 중요한 정보를 입수했다. |
| 彼は重要な情報を入手した。 | |
| ・ | 어린 나이에 부모를 돕는 모습이 가상하다. |
| 幼いのに親を手伝う姿がけなげだ。 | |
| ・ | 신인 선수치고는 꽤 선방했다. |
| 新人選手としてはかなり善戦した。 | |
| ・ | 팀이 강호를 상대로 선방했다. |
| チームが強豪相手に善戦した。 | |
| ・ | 약팀이 강팀 상대로 선방했다. |
| 弱いチームが強いチーム相手に善戦した。 | |
| ・ | 그는 대표 선수로 지명되었다. |
| 彼は代表選手に指名された。 | |
| ・ | 모든 절차가 정확하게 실행되었다. |
| すべての手続きが正確に実行された。 | |
| ・ | 안전성을 인증하는 절차가 필요하다. |
| 安全性を証明する手続きが必要だ。 | |
| ・ | 놀라서 손이 움찔거렸다. |
| 驚いて手がびくっと動いた。 | |
| ・ | 친구를 대신해 편지를 대독했다. |
| 友人に代わって手紙を代読した。 | |
| ・ | 사회자가 편지를 대독했다. |
| 司会者が手紙を代読した。 | |
| ・ | 수속이 늦어져서 출발이 지연되었다. |
| 手続きが遅れて出発が遅れた。 |
