<手の韓国語例文>
| ・ | 상대에게 조건을 조심스럽게 타진했다. |
| 相手に条件を慎重に打診した。 | |
| ・ | 상대방의 의사를 타진하다. |
| 相手の意向を打診する。 | |
| ・ | 강당 안이 박수 소리로 진동했다. |
| 講堂内が拍手の音で揺れた。 | |
| ・ | 절차는 다음 장에서 상술한다. |
| 手続きは次の章で詳しく説明する。 | |
| ・ | 다리미질하다가 손을 데었다. |
| アイロンがけ中に手をやけどした。 | |
| ・ | 그는 긴장해서 손을 꼼지락거렸다. |
| 彼は緊張して手をもぞもぞ動かしていた。 | |
| ・ | 그 선수는 요즘 감각이 물올랐다. |
| その選手は最近、感覚が冴えている。 | |
| ・ | 상대의 기세에 눌려 한 발 뒷걸음쳤다. |
| 相手の勢いに押されて、一歩後退した。 | |
| ・ | 상대방을 향해 욕설하지 마세요. |
| 相手に暴言を吐かないでください。 | |
| ・ | 운전자들이 서로 욕설하며 싸웠다. |
| 運転手たちが互いに罵り合って争った。 | |
| ・ | 그는 상대방에게 욕설했다. |
| 彼は相手に暴言を吐いた。 | |
| ・ | 그런 태도는 상대를 멸시하는 것이다. |
| その態度は相手を軽蔑することだ。 | |
| ・ | 그녀는 상대를 멸시하는 듯한 눈빛을 보냈다. |
| 彼女は相手を見下すような視線を向けた。 | |
| ・ | 휴대폰을 손에 들고 다니지 마세요. |
| 携帯電話を手に持って歩かないでください。 | |
| ・ | 참선을 통해 번뇌를 내려놓았다. |
| 参禅を通して煩悩を手放した。 | |
| ・ | 손을 수건으로 싸맸다. |
| 手をタオルで包んだ。 | |
| ・ | 베테랑 선수는 자신의 현역 은퇴 시기를 언급했다. |
| ベテラン選手は、自分の現役引退時期に言及した。 | |
| ・ | 수술에는 일정한 위험이 동반됩니다. |
| 手術には一定のリスクが伴います。 | |
| ・ | 그는 상대의 논리에 반문으로 대응했다. |
| 彼は相手の論理に反問で対応した。 | |
| ・ | 모든 절차가 종결되었습니다. |
| すべての手続きが終了しました。 | |
| ・ | 인력이 결핍해 업무가 지연되고 있다. |
| 人手が不足して業務が遅れている。 | |
| ・ | 추워서 손이 후들후들 떨린다. |
| 寒くて手がガクガク震える。 | |
| ・ | 그 선수는 기민하다. |
| その選手はすばしっこい。 | |
| ・ | 승리 후 으쓱거리는 선수들 |
| 勝利後に肩をすくめて自慢する選手たち | |
| ・ | 경쟁자를 뒤쫓아가다. |
| 競争相手を追いかける。 | |
| ・ | 어음의 금액을 변조하다. |
| 手形の金額を改ざんする。 | |
| ・ | 손이 밧줄에 묶였다. |
| 手がロープで縛られた。 | |
| ・ | 각막 이식 수술이 성공했다. |
| 角膜移植手術が成功した。 | |
| ・ | 신장 이식 수술을 받고 회복하고 있다. |
| 腎臓移植手術を受けて回復している。 | |
| ・ | 신장 이식 수술을 받게 됐다. |
| 腎臓移植手術を受けることになった。 | |
| ・ | 우표가 봉투에 부착됐다. |
| 切手が封筒に貼り付けられた。 | |
| ・ | 할부 수수료가 부과된다. |
| 分割手数料がかかる。 | |
| ・ | 장갑 위에 작업 장갑을 덧씌우다. |
| 手袋の上に作業用手袋を追加で被せる。 | |
| ・ | 현상금을 걸고 수배한다. |
| 懸賞金を懸けて手配する。 | |
| ・ | 경찰이 용의자를 수배했다. |
| 警察が容疑者を指名手配した。 | |
| ・ | 수배자가 국경을 넘었다. |
| 手配者が国境を越えた。 | |
| ・ | 수배자가 자수했다. |
| 手配者が自首した。 | |
| ・ | 수배 사진이 배포됐다. |
| 手配書が配布された。 | |
| ・ | 전국에 수배령이 내려졌다. |
| 全国に手配令が出された。 | |
| ・ | 수배범이 드디어 잡혔다. |
| 手配犯がついに捕まった。 | |
| ・ | 경찰이 체포영장과 함께 지명 수배했다. |
| 警察が逮捕状とともに指名手配した。 | |
| ・ | 뉴스에서 수배 중인 범죄자가 나왔어. |
| ニュースで指名手配中の犯罪者が出てきた。 | |
| ・ | 수배 포스터가 역에 붙어 있다. |
| 指名手配のポスターが駅に貼ってある。 | |
| ・ | 그 남자는 아직도 지명 수배 중이다. |
| あの男は今も指名手配中だ。 | |
| ・ | 범인은 수배 중이다. |
| 犯人は手配中だ。 | |
| ・ | 범인을 지명수배하다. |
| 犯人を指名手配する。 | |
| ・ | 피의자가 지명수배됐다. |
| 容疑者が指名手配された。 | |
| ・ | 포수에게 송구된다. |
| 捕手に送球される。 | |
| ・ | 3루수에게 송구하다. |
| 三塁手に送球する。 | |
| ・ | 사업이 착수될 것이다. |
| 事業が着手されるだろう。 |
