<手の韓国語例文>
| ・ | 손을 꼼꼼히 씻으세요. |
| 手を丁寧に洗ってください。 | |
| ・ | 이제 손 씻고 새 삶을 살고 싶어요. |
| もう手を洗って新しい人生を生きたいです。 | |
| ・ | 손을 깨끗하게 씻읍시다. |
| 手をきれいに洗いましょう。 | |
| ・ | 손을 좀 씻고 싶어요. |
| 手をちょっと洗いたいです。 | |
| ・ | 빨리 손 씻고 밥 먹어요. |
| はやく手洗って食事して下さい。 | |
| ・ | 손 씻으세요. |
| 手、洗って下さい。 | |
| ・ | 밥을 먹기 전에는 손을 깨끗이 씻으세요. |
| ご飯を食べる前には、手をきれいに洗って下さい。 | |
| ・ | 손 씻고 밥 먹어. |
| 手を洗ってから、ご飯食べなさい。 | |
| ・ | 장사가 잘 되고 있었는데 왜 문을 닫았어요? |
| 商売が上手く行っていたのに、なぜ店じまいしたんですか。 | |
| ・ | 가족으로부터의 편지에 가슴이 뭉클해졌다. |
| 家族からの手紙に、胸がいっぱいになった。 | |
| ・ | 벅찬 꿈을 안고 고향에 내려왔다. |
| 手に余る夢を抱いて故郷に下ってきた。 | |
| ・ | 이 일은 신입사원이 하기에는 벅찬 일이에요. |
| この仕事は新入社員がするには、手に負えない仕事です。 | |
| ・ | 바뀌어버린 세상을 따라가기가 벅차다. |
| 変わってしまった世の中を付いて行くには手に余る。 | |
| ・ | 나는 그 편지를 보고 놀랐다. |
| 僕はその手紙を見て驚いた。 | |
| ・ | 아내가 손수 만든 요리가 제일 좋다. |
| 妻の手作り料理が一番好きです。 | |
| ・ | 그는 연인을 위해 손수 만든 요리를 준비했다. |
| 彼は恋人のために手作り料理を準備した。 | |
| ・ | 그녀는 친구에게 손수 만든 요리를 대접했다. |
| 彼女は友達に手作り料理をふるまった。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 대접하겠습니다. |
| 手作り料理でおもてなしします。 | |
| ・ | 어머니가 손수 만든 요리를 먹었다. |
| 母が作った手作り料理を食べた。 | |
| ・ | 손수 만든 케이크는 특별히 맛있어요. |
| 手料理で作ったケーキは特別に美味しいです。 | |
| ・ | 손수 만든 요리는 가족과 친구들에게 최고의 선물이에요. |
| 手料理は、家族や友達にとって最高の贈り物です。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요. |
| 手料理でおもてなしするのが大好きです。 | |
| ・ | 그는 손수 만든 요리를 가져왔어요. |
| 彼は手料理を持ってきてくれました。 | |
| ・ | 손수 만든 요리를 대접함으로써 애정을 표현할 수 있어요. |
| 手料理を振る舞うことで、愛情を表現できます。 | |
| ・ | 오늘은 손수 만든 요리로 모두를 놀라게 할 거예요. |
| 今日は手料理でみんなを驚かせようと思います。 | |
| ・ | 엄마의 손수 만든 요리는 어떤 요리든 맛있어요. |
| 母の手料理は、どんな料理も美味しいです。 | |
| ・ | 두부는 간단히 구할 수 있는 고단백질 식품이다. |
| 豆腐は気軽く入手できる高たんぱく源である。 | |
| ・ | 그는 서너 명 쯤은 혼자 상대할 수 있을 정도의 기백을 가졌다. |
| 彼は、3~4人位は一人で相手に出来る程の稀薄を持っている。 | |
| ・ | 당원은 선거운동을 도왔다. |
| 党員は選挙活動を手伝った。 | |
| ・ | 그녀는 편지를 읽으며 울먹울먹했다. |
| 彼女は手紙を読みながら涙ぐんだ。 | |
| ・ | 양손으로 핸들을 돌리다. |
| 両手でハンドルを回す。 | |
| ・ | 한 손으로 계란을 깰 수 있게 되었다. |
| 片手で卵を割れるようになった。 | |
| ・ | 추워서 손을 비볐다. |
| 寒くて手をこすった。 | |
| ・ | 추워서 손을 비비다. |
| 寒くて手をもむ。 | |
| ・ | 흐르는 물에 손을 씻고 비누를 칠해 손바닥을 잘 비빈다. |
| 流水で手を洗い、石けんをつけ手のひらをよくこする。 | |
| ・ | 손을 비비다. |
| 手を揉む。 | |
| ・ | 잔디가 잘 손질되어 있다. |
| 芝生がよく手入れされている。 | |
| ・ | 잘 손질된 정원이 아름답다. |
| よく手入れされた庭が美しい。 | |
| ・ | 요리를 좋아해서 주방일을 돕고 있어요. |
| 料理が好きで台所仕事を手伝います。 | |
| ・ | 볶음요리는 센 불에 재빨리 만드는 것이 비결이에요. |
| 炒め物は強火で手早く作るのがコツです。 | |
| ・ | 협착증 치료에는 수술이 필요한 경우도 있다. |
| 狭窄症の治療には手術が必要な場合もある。 | |
| ・ | 근친자의 동의 없이는 절차를 진행할 수 없다. |
| 近親者の同意なしでは手続きできない。 | |
| ・ | 자술서는 본인이 직접 써야 한다. |
| 自述書は本人の手で書かれなければならない。 | |
| ・ | 그 저주받은 보석은 아무도 가지려 하지 않는다. |
| その呪われた宝石は誰も手にしたがらない。 | |
| ・ | 가스라이팅은 상대로부터 잘못된 정보를 강요받는 심리적 학대입니다. |
| ガスライティングは相手から間違った情報を強要される心理的虐待です。 | |
| ・ | 가스라이팅은 상대의 판단력을 잃게 하여 지배하는 정신적 학대입니다. |
| ガスライティングは相手の判断力を失わせて支配するという精神的虐待です。 | |
| ・ | 강력한 세정제는 장갑을 끼고 사용하세요. |
| 強力な洗浄剤は手袋を着けて使ってください。 | |
| ・ | 헤어진 사람에게 미련을 두는 건 구질구질하다. |
| 別れた相手に未練がましいのはよくない。 | |
| ・ | 성의껏 편지를 썼다. |
| 心をこめて手紙を書いた。 | |
| ・ | 제도 간 교통은 주로 배다. |
| 諸島間の交通は船が主な手段だ。 |
