<手の韓国語例文>
| ・ | 마을 사람들이 품앗이로 일을 도왔다. |
| 村の人々が助け合いで仕事を手伝った。 | |
| ・ | 빙속 선수들은 강한 체력이 필요하다. |
| スピードスケートの選手は強い体力が必要だ。 | |
| ・ | 그는 빙속 국가대표 선수이다. |
| 彼はスピードスケートの代表選手だ。 | |
| ・ | 비닐장갑을 끼면 손이 깨끗하게 유지된다. |
| ビニール手袋をはめると手を清潔に保てる。 | |
| ・ | 비닐장갑을 벗을 때 조심하세요. |
| ビニール手袋を外すときは注意してください。 | |
| ・ | 음식점에서는 비닐장갑 사용이 필수다. |
| 飲食店ではビニール手袋の使用が必須だ。 | |
| ・ | 비닐장갑을 버리지 말고 재활용하세요. |
| ビニール手袋を捨てずにリサイクルしてください。 | |
| ・ | 청소할 때 비닐장갑을 끼는 것이 좋다. |
| 掃除するときはビニール手袋をはめるのが良い。 | |
| ・ | 비닐장갑 없이 생선을 만지면 손이 냄새난다. |
| ビニール手袋なしで魚を触ると手が臭くなる。 | |
| ・ | 요리할 때 비닐장갑을 착용하세요. |
| 料理するときはビニール手袋を着用してください。 | |
| ・ | 나포된 배는 법적 절차를 밟았다. |
| 拿捕された船は法的手続きを踏んだ。 | |
| ・ | 상대방이 외통수로 몰아갔다. |
| 相手に追い詰められた。 | |
| ・ | 그는 요란하게 등장했다. |
| 彼は派手に登場した。 | |
| ・ | 색이 너무 요란하다. |
| 色があまりにも派手だ。 | |
| ・ | 우리 팀 선수들도 실력이 못잖다. |
| 私たちのチームの選手も実力が負けない。 | |
| ・ | 손을 뜨끈뜨끈하게 녹였다. |
| 手をぽかぽかに温めた。 | |
| ・ | 날씨가 추워서 손이 뜨끈하다. |
| 寒いので手がぽかぽかする。 | |
| ・ | 상대방을 깔보는 불손한 태도였다. |
| 相手を見下す無礼な態度だった。 | |
| ・ | 그 선수는 결국 빅클럽으로 이적했다. |
| その選手はついにビッグクラブへ移籍した。 | |
| ・ | 경기가 끝나자 선수는 허탈한 표정이었다. |
| 試合が終わると、選手は虚脱した表情だった。 | |
| ・ | 그 선수의 필살기가 경기의 흐름을 바꿨다. |
| その選手の必殺技が試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 빨래집게를 사용해서 장갑을 널었어요. |
| 洗濯バサミを使って手袋を干しました。 | |
| ・ | 회의에서는 예산 문제, 인력 부족 등등이 논의되었다. |
| 会議では、予算問題や人手不足などが議論された。 | |
| ・ | 농사일을 도와주고 품삯을 줬다. |
| 農作業を手伝って労賃を渡した。 | |
| ・ | 편지의 끝맺음으로 감사의 말을 적었다. |
| 手紙の結びに感謝の言葉を書いた。 | |
| ・ | 과자를 손으로 우두둑 부숴 먹었다. |
| お菓子を手でポキッと折って食べた。 | |
| ・ | 상대방을 무시하는 것은 무례하다. |
| 相手を無視するのは無礼だ。 | |
| ・ | 운동선수들은 훈련 전에 까까머리로 머리를 깎기도 한다. |
| スポーツ選手は練習前に丸坊主にすることもある。 | |
| ・ | 비위생적인 손으로 음식을 만지면 안 된다. |
| 不衛生な手で食べ物を触ってはいけない。 | |
| ・ | 공원에서 담배꽁초를 함부로 버리지 마세요. |
| 公園でタバコの吸い殻を勝手に捨てないでください。 | |
| ・ | 복권에 당첨돼서 뭉칫돈을 손에 넣었다. |
| 宝くじに当たってまとまったお金を手に入れた。 | |
| ・ | 상대방의 비난에도 그는 덤덤히 대응했다. |
| 相手の非難にも彼は平然と対応した。 | |
| ・ | 선수는 부상으로 얼굴이 피범벅이었다. |
| 選手は怪我で顔が血だらけだった。 | |
| ・ | 그 가수는 십 대에게 인기가 많다. |
| その歌手は10代に人気がある。 | |
| ・ | 증상이 심하면 경우에 따라서는 수술이 필요하다. |
| 症状が重いと、場合によっては手術が必要だ。 | |
| ・ | 학생들이 앞다퉈 손을 들었어요. |
| 学生たちは我先にと手を挙げました。 | |
| ・ | 손글씨 느낌의 글꼴이 인기에요. |
| 手書き風のフォントが人気です。 | |
| ・ | 손을 씻지 않으면 대장균에 감염될 수 있다. |
| 手を洗わないと大腸菌に感染することがある。 | |
| ・ | 벌레 기피증이 있어서 캠핑을 힘들어해요. |
| 虫嫌悪症があって、キャンプが苦手です。 | |
| ・ | 집에서 파절이를 직접 만들었어요. |
| 家でパジョリを手作りしました。 | |
| ・ | 집에서 직접 애플파이를 만들었어요. |
| 家でアップルパイを手作りしました。 | |
| ・ | 반열에 오른 선수들은 모두 훈련을 게을리하지 않았다. |
| 列に加わった選手たちは皆、訓練を怠らなかった。 | |
| ・ | 운동선수들은 때때로 객기를 부리기도 한다. |
| 運動選手は時々張り切ることもある。 | |
| ・ | 쓸개 수술 후에도 정상적인 생활이 가능하다. |
| 胆嚢手術後でも通常の生活は可能だ。 | |
| ・ | 쓸개 수술 후 식단에 주의해야 한다. |
| 胆嚢手術後は食事に注意しなければならない。 | |
| ・ | 쓸개에 돌이 생겨 수술을 받았다. |
| 胆嚢に石ができて手術を受けた。 | |
| ・ | 복권에 당첨되어 공돈을 벌었다. |
| 宝くじに当たって思いがけないお金を手に入れた。 | |
| ・ | 느지감치 깨달은 후 후회했다. |
| 手遅れで気づいた後、後悔した。 | |
| ・ | 느지감치 숙제를 제출했다가 점수를 깎였다. |
| 手遅れで宿題を提出したため、点数が引かれた。 | |
| ・ | 달인 수준의 솜씨를 보였다. |
| 達人の手によって作品が完成した。 |
