<料の韓国語例文>
| ・ | 모회사와 자회사는 임금이 이렇게나 달라요? |
| 親会社と子会社では給料がこんなに違うんですか? | |
| ・ | 복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 | |
| ・ | 외자기업은 임금은 좋은데 정리해고가 많다는 이미지가 있습니다. |
| 外資系企業は給料はいいけれどリストラが多いというイメージがあります。 | |
| ・ | 임금이 너무 적다고 불평하다. |
| 給料が少なすぎるとごねる。 | |
| ・ | 그 직업에 지원할지 여부는 임금에 달려 있다. |
| その職に応募するかどうかは給料しだいである。 | |
| ・ | 일은 위험한 데다가 재미도 없고 임금도 낮다. |
| 仕事は危険な上に、面白くないし、給料も低い。 | |
| ・ | 각자의 임금은 일한 만큼 비례한다. |
| 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| ・ | 이 상품의 배송료에 대해서는 별도로 받습니다. |
| この商品の送料につきましては別途申し受けます。 | |
| ・ | 배송료는 무게와 배당 장소에 따라 다르다. |
| 配送料は重さと配達場所によって違う。 | |
| ・ | 제품 가격 외에 별도 배송료가 듭니다. |
| 製品価格の他に別途配送料がかかります。 | |
| ・ | 주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다. |
| ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。 | |
| ・ | 배송료는 얼마인가요? |
| 配送料はいくらですか。 | |
| ・ | 상품 배송료를 올렸습니다. |
| 商品の配送料を値上げしました。 | |
| ・ | 하루 꼬박 써서 자료를 대충 훑어봤다. |
| 丸一日費やして資料に目を通した。 | |
| ・ | 작품의 가격은 재료비와 제작 시간에 좌우되는 것만은 아니다. |
| 作品の値段は材料費と制作時間に左右されるだけではない。 | |
| ・ | 전기 요금을 내다. |
| 電気料金を払う。 | |
| ・ | 예기치 못한 재해를 대비한 충분한 식량이 있습니까? |
| 予期せぬ災害の場合の十分な食料の備蓄はありますか? | |
| ・ | 걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다. |
| 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| ・ | 당근은 다양한 요리에 사용할 수 있는 만능 야채입니다. |
| にんじんは様々な料理に使える万能野菜です。 | |
| ・ | 마늘은 요리의 향을 돋우는 데 필수적인 재료입니다. |
| ニンニクは料理の香り付けに欠かせない食材です。 | |
| ・ | 가정에서 채소를 키우고 싶다면 물과 액체 비료로 키우는 수경 재배를 추천합니다. |
| 家庭で野菜を育てたいなら、水と液体肥料で育てる水耕栽培がおすすめです。 | |
| ・ | 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료만으로 식물을 키우는 재배 방법입니다. |
| 水耕栽培とは、土を使わずに水と液体肥料だけで植物を育てる栽培方法です。 | |
| ・ | 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료로 식물을 키우는 방법입니다. |
| 水耕栽培とは土を使わず水と液体肥料で植物を育てる方法です。 | |
| ・ | 바닷물을 식수로 바꾸다. |
| 海水を飲料水に変える。 | |
| ・ | 식량이 인구보다 많아진 것은 화학비료, 살충제 및 농기계가 도입된 20세기 이후이다. |
| 食糧が人口より多くなったのは化学肥料、殺虫剤および農業機械が導入された20世紀の以後だ。 | |
| ・ | 정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
| 政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 | |
| ・ | 설탕의 원료가 되는 사탕수수는 따뜻한 기후를 선호합니다. |
| 砂糖の原料となるさとうきびは、暖かい気候を好みます。 | |
| ・ | 사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다. |
| サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。 | |
| ・ | 이혼 소송과 함께 위자료를 요구하는 소송을 제기할 수도 있습니다. |
| 離婚訴訟とともに慰謝料を求める訴訟を起こすこともできます。 | |
| ・ | 교통사고로 유족이 받은 위자료에 대해 세금이 부과되는 경우는 없습니다. |
| 交通事故で、遺族が受け取った慰謝料に対して税金が課されることはありません。 | |
| ・ | 피해자는 가해자에 대해, 치료비나 입원비용 등의 경제적 손실이나 위자료를 청구할 수 있습니다. |
| 被害者は加害者に対して、治療費や入院費用などの経済的損失や慰謝料を請求することができます。 | |
| ・ | 위자료란, 정신적 고통에 대한 손해배상금을 말한다. |
| 慰謝料とは、精神的苦痛に対する損害賠償金をいう。 | |
| ・ | 아내는 남편과 바람핀 상대에게 위자료를 청구했다. |
| 妻は旦那の浮気相手に慰謝料を請求した。 | |
| ・ | 그녀는 남편에게 위자료를 한 푼도 받지 못했다. |
| 彼女は夫から慰謝料を1文ももらうことができなかった。 | |
| ・ | 쟁반은 주로 음식을 올려 운반할 때 사용하는 평평한 용기를 말합니다. |
| お盆は、主に料理を乗せて運ぶ時に使う平らな容器のことです。 | |
| ・ | 다음날 회의 자료가 좀처럼 진척되지 않아 초조감만이 더해간다. |
| 翌日の会議の資料がなかなかはかどらず焦燥感だけが募る。 | |
| ・ | 아이들이 매운 요리는 잘 먹지 않을걸요. |
| 子供たちは辛い料理はよく食べないと思いますが。 | |
| ・ | 자세한 내용은 첨부 자료를 참조하십시오. |
| 詳細は添付資料をご覧ください。 | |
| ・ | 월급만 많다면 그 일을 해 보고 싶습니다. |
| 給料さえよければそのことをしてみたいです。 | |
| ・ | 백설탕의 원료는 아시다시피 '사탕수수'입니다. |
| 白砂糖の原料は、ご存知の通り「サトウキビ」です。 | |
| ・ | 백설탕은 많은 요리 레시피에 사용되고 있습니다. |
| 白砂糖は多くの料理レシピに使われています。 | |
| ・ | 과일 주스나 과일맛 우유는 탄산음료만큼 당의 함량이 높다. |
| フルーツジュースやフルーツ味の牛乳は炭酸飲料ほど糖の分含量が高い。 | |
| ・ | 음료수를 고를 때는 당의 함량을 확인하는 게 좋다. |
| 飲料水を選ぶ際は糖分含量を確認した方が良い。 | |
| ・ | 저는 간단한 요리말고는 아무것도 할 줄 몰라요. |
| 私は簡単な料理以外は何も出来ません。 | |
| ・ | 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다. |
| 世の中にひたすら無料で得ることはありません。 | |
| ・ | 요리가 좀 매울지도 몰라요. |
| 料理が少し辛いかも知れません。 | |
| ・ | 원유 가격이 폭등함과 더불어 원자재 가격도 오르고 있다. |
| 原油価格が暴騰するにつれて、原料と資材の価格も上がっている。 | |
| ・ | 공항 한식집에서 먹은 김치가 정말 맛있더라고요. |
| 空港の韓国料理店で食べたキムチが本当に美味しかったです。 | |
| ・ | 역 앞에 새로 생긴 한식집 가 봤어요? |
| 駅前に新しくできた韓国料理屋さんに行ってみました? | |
| ・ | 일식당은 일본 요리를 제공하는 음식점입니다. |
| 和食店とは、日本料理を提供する飲食店のことです。 |
