<期の韓国語例文>
| ・ | 베테랑 선수는 자신의 현역 은퇴 시기를 언급했다. |
| ベテラン選手は、自分の現役引退時期に言及した。 | |
| ・ | 어떻게 관리를 하면 사춘기 여드름을 치료할 수 있나요? |
| どういったお手入れをしたら思春期ニキビを治すことができますか? | |
| ・ | 빙하기의 주요 포식자가 모두 멸종했지만 늑대는 살아남았다. |
| 氷河期の主な捕食者は全て絶滅したのにオオカミが生き残った。 | |
| ・ | 경기 침체의 징후로 불리는 미국 국채의 장·단기금리 역전 현상이 일어났다. |
| 景気低迷の兆候といわれる米国債の長・短期金利の逆転現象が起きている。 | |
| ・ | 인생은 잘 나가는 시기도 있습니다만 난제에 부닥칠 수도 있습니다. |
| 人生はうまく進む時期もありますが、難題にぶつかることもあります。 | |
| ・ | 통계청에 따르면 2020년 한국인의 기대수명은 현재 83.5살이다. |
| 統計庁によると、2020年、韓国人の期待寿命は現在83.5歳だ。 | |
| ・ | 자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다. |
| 自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。 | |
| ・ | 비닐하우스는 농작물을 재배할 수 있는 시기를 늘려준다. |
| ビニールハウスは、農作物を栽培できる時期を延長してくれる。 | |
| ・ | 상반기 무역 수지는 250억5천만달러 흑자를 기록했다. |
| 上半期の貿易収支は250億5千万ドルの黒字を記録した。 | |
| ・ | 약발이 먹히지 않고 있다. |
| 大きな効果は期待できない。 | |
| ・ | 문재인 대통령이 임기 중 마지막 유엔 연설에서 ‘종전선언’을 제안했다. |
| 文在寅大統領は、今任期中最後となる国連演説で「終戦宣言」を提案した。 | |
| ・ | 정부의 대출금 만기 연장과 이자 상환유예 조처로 위기를 넘기고 있다. |
| 政府による融資満期延長や利子返済猶予措置で危機を免れている。 | |
| ・ | 이익이 개선돼 유동성 확보를 위해 빌렸던 단기 대출금을 모두 갚았다. |
| 利益が改善されたことで、流動性確保のために借りられた短期融資がすべて返済された。 | |
| ・ | 소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다. |
| 小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。 | |
| ・ | 내년 4월 만기가 돌아온다. |
| 来年4月満期で戻ってくる。 | |
| ・ | 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다. |
| 借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。 | |
| ・ | 출옥이란, 형기를 마친 수형자가 교도소로부터 나오는 것을 말한다. |
| 出獄とは、刑期を終えた受刑者が刑務所から出ることをいう。 | |
| ・ | 형기를 마치고 출옥하다. |
| 刑期を終えて出獄する | |
| ・ | 영어교육의 조기화 경향에 대해 대다수의 부모들은 호의적으로 반응하고 있는 듯하다. |
| 英語教育の早期化傾向について、大多数の親たちは好意的に反応しているようだ。 | |
| ・ | 대학을 조기 졸업했다. |
| 大学を早期卒業した。 | |
| ・ | 회장의 임기는 이제 3개월 남짓 남았다. |
| 会長の任期はあと3カ月余りだ。 | |
| ・ | 단기간에 기준치를 초과한 폭우가 빈번하게 발생하고 있다. |
| 短期間のうちに基準値を超える豪雨が頻繁に発生している。 | |
| ・ | 경제도 이렇게 안 좋은데, 이 마당에 정치인들이 서로 싸워서야 되겠습니까. |
| 経済もこんなに良くないのに、この期に及んで、政治家たちは争い合わなければならないのでしょうか。 | |
| ・ | 보관 기간이 지난 분실물은 경찰서로 옮겨집니다. |
| 保管期間を過ぎたお忘れ物は警察署へ移されます。 | |
| ・ | 어떤 상태로부터 새로운 상태로 변화해 가는 시기를 과도기라 한다. |
| ある状態から新しい状態に変化していく時期を過渡期という。 | |
| ・ | 역사의 과도기를 맞이하다. |
| 歴史の過渡期を迎える。 | |
| ・ | 우리회사는 과도기에 있다. |
| わが社は過渡期にある。 | |
| ・ | 과도기에 접어들다. |
| 過渡期に入る。 | |
| ・ | 아동에서 어른으로 넘어가는 시기에 많은 청소년들은 혼란과 방황을 겪으며 성장한다. |
| 子供から大人になる時期に多くの青少年達は混乱と彷徨を経て成長する。 | |
| ・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
| 彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
| ・ | 젊은 선수들의 활약이 기대된다. |
| 若い選手たちの活躍が期待される。 | |
| ・ | 더 나은 활약을 기대할게요. |
| ますますの活躍を期待しています。 | |
| ・ | 그 선수는 2회 도중 사타구니 부근에 통증에 느껴 조기 강판했다. |
| あの選手は2回途中に股ぐら部分に痛みを訴え、早期降板した。 | |
| ・ | 기대를 훨씬 넘어서는 매출 |
| 期待をはるかに上回る売上。 | |
| ・ | 너무 배가 곯아서 유통기한이 다 된 통조림을 먹고 말았다. |
| あまりにも飢えていたので、消費期限のきれた缶詰を食べてしまった。 | |
| ・ | 젖니와 영구치가 혼재하는 치아의 교체 시기에는 충치가 되기 싶다. |
| 乳歯と永久歯が混在する歯の生え変わり時期は虫歯になりやすい。 | |
| ・ | 여름철 방재 기간을 앞두고 하루도 마음 편할 날 없는 나날을 보내고 있다. |
| 夏季防災期間を目前に、一日も心の休まる日が無い毎日を過ごしている。 | |
| ・ | 실제 수익이 기대에 못 미쳐 적자를 냈다. |
| 実際収益が期待にそぐわないで赤字を出した。 | |
| ・ | 유소년기에 피아노를 배우면 자연히 절대 음감을 배워 익힐 가능성이 높아진다. |
| 幼少期にピアノを学べば自然と絶対音感を身につけられる可能性が高まる。 | |
| ・ | 가을은 상쾌한 기후로 식욕이 느는 시기입니다. |
| 秋は、さわやかな気候で食欲が増してくる時期です。 | |
| ・ | 삼한사온이란, 겨울철에 3일 정도는 추운 날이 이어지고, 다음 4일 정도는 따뜻하여, 이것이 반복되는 것을 말합니다. |
| 三寒四温とは、冬期に3日間くらい寒い日が続き、次の4日間くらい暖かく、これが繰り返されることをいいます。 | |
| ・ | 회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다. |
| 会長は大会期間中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。 | |
| ・ | 소화기는 초기 화재 진압을 위한 소방용 설비다. |
| 消火器とは、初期火災鎮火のための消防用設備である。 | |
| ・ | 권위주의적 장기집권 체제가 부활한 것은 역사의 퇴행이다. |
| 権威主義的長期政権体制が復活したのは、歴史の後退である。 | |
| ・ | 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다. |
| 最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。 | |
| ・ | 삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
| サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 | |
| ・ | 고추장은 유통기간이 길고 잘 상하지 않아 국내에서 바로 상품을 수출할 수 있다. |
| コチュジャンは流通期間が長く傷みにくいため、国内から直接商品を輸出できる。 | |
| ・ | 유통기간은 언제까지예요? |
| 賞味期限はいつまでですか。 | |
| ・ | 이 상품이 소매점까지 도착하는 유통 기간은 얼마나 걸리나요? |
| この商品が小売店まで届く流通する期間はどのぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 더 깊은 이해를 바탕으로 긴밀한 협조가 이루어질 수 있기를 기대한다. |
| より深い理解に基づいて緊密な協力が行われることを期待する。 |
