<期の韓国語例文>
| ・ | 이로써 정상회담은 기약 없이 미뤄지게 됐다. |
| これで首脳会談は無期限の延期となった。 | |
| ・ | 당장의 필요보다 멀리 보고 큰 틀에서 정책을 세워야 한다. |
| 当面の必要よりも、長期的に考えて大きな枠組みで政策を打ち立てねばならない。 | |
| ・ | 빈부 격차에 따른 기대 수명의 차이를 조사하다. |
| 貧富格差にともなう期待寿命の差を調べる。 | |
| ・ | 한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
| 韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 | |
| ・ | 기대감이 컸었기에 낙담도 크다. |
| 期待度が高かっただけに、落胆は大きい。 | |
| ・ | 사춘기 시절에 방에 틀어박혀서 책만 읽었습니다. |
| 思春期を迎えた頃、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいました。 | |
| ・ | 끊임없는 동기 부여를 통해 자신을 성장시켰다. |
| 絶え間なく同期付与を通して自分を成長させた。 | |
| ・ | 강직한 리더의 조언이 절실한 시기입니다. |
| 剛直なリーダーのアドバイスが切に求められる時期です。 | |
| ・ | 단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다. |
| 短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。 | |
| ・ | 병의 조기 발견과 예방을 위해서 정기적인 건강 진단을 추천합니다. |
| 病気の早期発見と予防のために、定期的な健康診断をお薦めします。 | |
| ・ | 어린 시절의 열정을 계속 유지하기는 어려웠다. |
| 幼少期の情熱を保つことは大変なこどだった。 | |
| ・ | 로봇 사회가 가까운 장래에 찾아올 것으로 기대되고 있다. |
| ロボット社会が近い将来に訪れると期待されている。 | |
| ・ | 기대가 클수록 실망도 큽니다. |
| 期待が大きいほど失望も大きいです | |
| ・ | 기대도 실망도 하지 않는다. |
| 期待も失望もしない。 | |
| ・ | 어린 시절 부모 손에 이끌려 호주에 왔다. |
| 幼少期に両親に連れられてオストラリアに渡った。 | |
| ・ | 지금은 참 중요한 시기입니다. |
| 今はとても重要な時期です。 | |
| ・ | 이 시기가 되면 생각나는 것이 있습니다. |
| この時期になると思いだすことがあります。 | |
| ・ | 지금은 어렵고 힘든 시기입니다. |
| 今は困難で辛い時期です。 | |
| ・ | 일 년 중 가장 추위가 매서운 시기가 찾아왔습니다. |
| 一年でいちばん寒さが厳しくなる時期がやってきました。 | |
| ・ | 힘든 시기를 보내야 했다. |
| つらい時期を過ごさねばならなかった。 | |
| ・ | 매우 바빠지는 시기입니다. |
| 非常に忙しくなる時期です。 | |
| ・ | 오로라는 어느 장소와 어느 시기가 가장 잘 보이나요? |
| オーロラはどの場所と時期が一番よく見えるのでしょうか。 | |
| ・ | 슬슬 꽁치 시기구나. |
| そろそろ秋刀魚の時期だなあ。 | |
| ・ | 시기가 겹치다. |
| 時期が重なる。 | |
| ・ | 적절한 시기를 검토하다. |
| 適切な時期を検討する | |
| ・ | 시기가 이르다. |
| 時期が早い。 | |
| ・ | 그 시절이 내 젊은 날의 황금기였다. |
| その時期が私の若き日の黄金期だった。 | |
| ・ | 나는 지금 인생의 황금기를 누리고 있다. |
| 僕は今、人生の黄金期を享受している。 | |
| ・ | 배우 지망생으로 허송세월을 보내고 있었다. |
| 俳優志望生として空しい時期を送っていた。 | |
| ・ | 병무청은 국익에 대한 기여도가 높은 대중문화예술 분야 인재의 소집을 연기하는 입법을 진행하고 있다. |
| 兵務庁は、国益への寄与度が高い大衆文化芸術分野の人材の召集を延期する立法を進めている。 | |
| ・ | 병무청에는 "입영을 연기할 수 있는지" 문의가 이어지고 있다. |
| 兵務庁には「入営を延期できるか」と問い合わせが相次いだ。 | |
| ・ | 병무청은 대중문화예술의 입영 연기 가능 연령 상한을 최대 만 30세까지 검토할 것을 밝혔다. |
| 兵務庁は大衆文化芸術の入営延期可能年齢の上限を最大満30歳まで検討することが明らかにした。 | |
| ・ | 방탄소년단의 입대 연기가 가능할 전망이다. |
| BTS(防弾少年団)の入隊延期が可能になる見通しだ。 | |
| ・ | 이제 한 학기만 다니면 졸업입니다. |
| あとは1学期だけ通えば卒業です。 | |
| ・ | 고등학교는 3월부터 신학기가 시작된다. |
| 高校は3月から新学期が始まる。 | |
| ・ | 한국의 대학에서는 2학기제를 실시하고 있다. |
| 韓国の大学では2学期制が行われている。 | |
| ・ | 졸업하기 하려면 이제 한 학기 남았다. |
| 卒業するためには、もう1学期残ってる。 | |
| ・ | 내일부터 일 학기가 시작된다 |
| 明日から1学期が始まる。 | |
| ・ | 그는 여당의 강력한 차기 대권 주자다. |
| 彼は与党の強力な次期大統領候補だ。 | |
| ・ | 그녀는 잠재적인 차기 대권 주자로 거론되며 기대를 한 몸에 받아 왔다. |
| 彼女は次期の潜在的な大統領選候補とされ、期待を一身に受けてきた。 | |
| ・ | 간암 말기 판정을 받았다. |
| 肝臓がんの末期診断を受けた。 | |
| ・ | 사춘기를 겪으며 한 단계 성장했다. |
| 思春期を経て一段階成長した。 | |
| ・ | 사춘기의 젊은이들은 종종 부모와 충돌한다. |
| 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| ・ | 사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
| 思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 | |
| ・ | 사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
| 思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 | |
| ・ | 사춘기는 빠르면 9살경부터 시작해 16살경까지 이어지는 경우가 있습니다. |
| 思春期は早ければ9歳頃から始まり、16歳頃まで続くことがあります。 | |
| ・ | 사춘기는 언제부터 인가요? |
| 思春期とはいつからですか? | |
| ・ | 사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
| 思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 | |
| ・ | 내 조카는 지금 사춘기라 상당히 예민해져 있다. |
| 私のいとこは今、思春期なのでかなり敏感になっている。 | |
| ・ | 경기가 어떻게 될는지 자못 기대가 되네요. |
| 試合がどのようになるのかとても期待しますね。 |
