【本】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
얕은 대화로는 그의 진심을 알 수 없어요.
浅い会話で、彼の心を知ることはできません。
그 책은 짙은 주제를 파고들고 있다.
そのは濃い主題に食い込んでいる。
그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다.
彼女は仮面をかぶって、自分の当の気持ちを隠しているように見えた。
그 가면은 그녀의 정체를 완전히 숨기고 있었다.
彼は仮面を外して、当の自分を見せた。
가면을 쓰고 있을 때 자신의 진짜 감정을 숨길 수 있다.
仮面をかぶっているとき、自分の当の感情を隠すことができる。
그는 가면을 벗고 진짜 자신을 보여주었다.
彼は仮面を外して、当の自分を見せた。
평생 동안 일본에서 한국 알리기에 앞장서 왔다.
一生、日で韓国を知らせることの先頭に立ってきた。
강변 벤치에서 쉬면서 책을 읽고 있어요.
川沿いのベンチでくつろぎながらを読んでいます。
지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다.
支流の水は、流よりも透明度が高いです。
강둑의 풍경은 정말 아름답다.
川岸の風景は当に美しい。
그건 진짜 악어 가죽이었어요.
あれは物のワニ皮でした。
그는 혼자서 빵을 깨작거리면서 조용히 책을 읽고 있었다.
彼はひとりでパンをちびちびと食べながら、静かにを読んでいた。
그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다.
彼女のは私の考え方に大事な影響を及ぼした。
지하실에는 잊혀진 책이나 장난감이 많이 있어요.
地下室には忘れられたやおもちゃがたくさんあります。
중심부에만 사람이나 자본이 집중하고 있는 것이 아닌지 우려가 있습니다.
中心部だけに人や資が集中するのではないかという懸念があります。
일본은 러시아 아래에 위치하고 있다.
はロシアの下に位置している。
기모노는 일본의 문화와 역사를 상징하고 있습니다.
着物は日の文化と歴史を象徴しています。
기모노는 일본의 전통 의상입니다.
着物は日の伝統的な衣装です。
연구한 자료는 문제의 본질을 밝혔습니다.
研究した資料は、問題の質を明らかにしました。
전교생들이 도서관에서 책을 빌렸다.
全校の生徒たちが図書館でを借りた。
잘난 체하는 사람은 정말 싫어요.
気どりしている人は当に嫌いです。
장마도 끝났고, 정말 본격적인 여름이네요.
梅雨も終わったし、ほんとに格的な夏ですね。
이 책을 마치면 다음 책을 읽을 거예요.
このを終えたら、次のを読みます。
함께 이 여행을 마칠 수 있어서 정말 즐거웠다.
一緒にこの旅行を終えることができて、当に楽しかった。
정말 아쉽지만 마칠 시간이 됐습니다.
当に惜しいですが終わる時間になりました。
절망의 끝자락에서 마지막으로 매달릴 수 있는 것이 기도입니다.
当の端で、終わりですがることができるのが祈りです。
이 책의 재고가 소진되는 대로 재입고 됩니다.
このの在庫がなくなり次第、再入荷します。
견본 시장에서 접이식 스마트폰을 공개해 방문객의 이목을 사로 잡았다.
市で折り畳み式スマートフォンを公開し、来場者の目をひきつけました。
한국이나 일본이나 언어는 다르지만 생각하는 건 비슷하다고 생각해요.
韓国と日は言語は異なるが、考えていることは似ていると思います。
한국어는 일본어와 주어나 동사 등의 어순이 혹사하다.
韓国語は日語と主語や動詞などの語順が酷似している。
동경은 일본의 수도입니다.
東京は日の首都です。
삶의 본질적 아름다움을 꿰뚫는 심미안을 가졌다.
生の質的な美しさを見抜く審美眼を持っている。
한국과 일본의 인구가 계속 줄어들고 있다.
韓国と日の人口が減りつづけている。
일본의 인구는 프랑스 인구에 비해 약 2배 정도입니다.
の人口はフランスの人口に比べると約2倍あります。
일본 엔을 한국 원으로 환전하다.
円を韓国ウォンに両替する。
엔화는 사용할 수 있나요?
円は使えますか?
엔고로 일본기업의 수익성이 나쁘다.
円高で日企業の収益性が悪い。
1달러는 일본 엔으로 지금 얼마인가요?
1ドルは日円で今いくらですか。
미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다.
米国が格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。
이 책을 다섯 페이지 읽었다.
このを5ページ読んだ。
그 책에는 많은 숫자가 기재되어 있습니다.
そのにはたくさんの数字が記載されています。
덩그러니 나무 한 그루가 바람에 흔들리고 있었다.
ぽつんと一の樹木が風に揺れていた。
단 10달러에 그 책을 샀어요.
たった10ドルでそのを買いました。
단 한 사람을 사랑하는 게 이토록 힘든 일인 줄 난 정말 몰랐어.
たった一人を愛することがこんなに辛いなんて僕は当に思わなかった。
단 한 번이라도 진짜 행복했던 적이 없었다.
一度でも当に幸せだったことがなかった。
힘들 때 친구가 위로해줘서 정말 고마웠다.
辛い時に友人が励ましてくれて、当にありがたかった。
신은 정말로 존재하나요?
神は当に存在するのですか?
가끔은 정말 신이 있다고 느껴질 때가 있다.
時々当に神様がいると感じることがある。
행복에 대한 욕구는 인간의 기본적인 욕구 중 하나입니다.
幸福の欲求は人間の基的な欲求の一つです。
식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다.
食欲などの基的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.