【本】の例文_47
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
이 오래된 책에는 놀라운 가치가 있다.
この古いには驚くべき値打ちがある。
사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다.
人の生きる当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。
이 책은 읽을 가치가 있다.
このは読む価値がある。
와이프 요리는 정말 맜있어요.
妻の料理は当にうまいです。
오늘 정말 즐거웠어요.
今日は当に楽しかったです。
한국 여행은 정말 즐거웠다.
韓国旅行は当に楽しかった。
제가 좋아하는 레시피 책에는 많은 맛있는 아이디어가 실려 있습니다.
私のお気に入りのレシピには、たくさんの美味しいアイデアが載っています。
습기의 영향으로 이 책의 커버가 퇴색하기 시작했습니다.
湿気の影響で、こののカバーが色あせてきました。
오랫동안 사용하고 있는 책의 커버가 퇴색해 버렸다.
長年使っているのカバーが色あせてしまった。
이 책에는 곳곳에 흥미로운 정보가 적혀 있습니다.
このにはあちこちに興味深い情報が書かれています。
일본은 전국 곳곳에 요괴전설이 있다.
は全国あちこちに妖怪伝説がある。
한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다.
韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日での活動も並行する。
그는 우연히 그 책을 발견했어요.
彼は偶然にそのを見つけました。
사회 생활을 영위하는 벌은 벌집을 지키기 위해서 방어 본능이 강하다.
社会生活を営むハチは巣を守ろうとする防衛能が強い。
일본어는 애매한 표현이 많다.
語は曖昧な表現が多い。
와, 정말? 해체한 지 아마 9년 됐지?
わぁ、当?解散してたぶん9年経ったでしょ。
이 논문은 도입, 본문 및 결론으로 구성되어 있습니다.
この論文は、導入、文、および結論から構成されています。
이 책의 중간 장은 흥미로운 전개가 있다.
このの中間の章は興味深い展開がある。
그 책의 마지막 장은 감동적이었다.
そのの最後の章は感動的だった。
그 책은 12장으로 이루어져 있습니다.
そのは十二章から成っています。
아르헨티나의 부에노스아이레스는 탱고의 본고장입니다.
アルゼンチンのブエノスアイレスはタンゴの場です。
이 방에는 대량의 책이 있습니다.
この部屋には大量のがあります。
누굴 위해 살아야 하는지 인생이 참 허망해요.
誰のために生きないといけないのか、人生は当に呆気なくむなしいです。
정말 허망하게 돌아가셨네요.
当に呆気なく、お亡くなりになりましたね。
일본의 기술은 혁신적이고 선진적입니다.
のテクノロジーは革新的で先進的です。
일본 어디서 오셨어요?
のどこからいらっしゃいましたか。
저는 일본에서 왔습니다.
私は日から来ました。
언제 일본에 귀국하세요?
いつ日に帰国されますか。
교토는 세계적 인기를 자랑하는 일본의 관광지 중 하나입니다.
京都は世界的人気を誇る日の観光地の一つです。
일본은 태평양 북서부에 있는 섬나라 해양국입니다.
は太平洋の北西部にある島国で海洋国です。
일본은 유라시아 대륙의 동쪽에 있는 나라로, 한국과 중국에서 가까이 있습니다.
はユーラシア大陸の東にある国で、韓国や中国の近くにあります。
미국 독립전쟁은 영국 본국과 미국 동부해안의 영국령 13개 식민지와의 전쟁이었다.
アメリカ独立戦争は、イギリス国とアメリカ東部沿岸のイギリス領の13植民地との戦争であった。
그는 한 방이 필요할 때는 홈런과 장타를 때린다.
彼は、一発を必要とするところでは塁打や長打を打つ。
그 타자는 어제 경기에서 3개의 안타를 쳤다.
そのバッターは昨日の試合で3のヒットを打った。
다음에 일본에 오게 되면 꼭 저희 집에 놀러 오세요.
今度日に来ることになったら、必ず遊びに来てください。
올해도 잘 부탁드립니다.
年もよろしくお願いします。
4일 전에 도서관에서 책을 빌렸어요.
4日前に図書館でを借りました。
본 연구실에서는 열의에 넘치는 대학원생을 모집하고 있습니다.
研究室では、熱意にあふれる大学院生を募集しています。
공원에서 여유롭게 책을 읽는 것을 좋아한다.
パークでのんびりとを読むのが好きだ。
쇼핑하러 가는 김에 도서관에 들러 책을 빌렸다.
買い物に行くついでに、図書館に寄ってを借りた。
이 책은 주인공의 성장을 시계열로 묘사하고 있어요.
このは主人公の成長を時系列で描写しています。
그 서점은 고서 애호가들을 기쁘게 하는 희귀한 책들을 많이 갖추고 있습니다.
その屋は古書の愛好家を喜ばせる多くの珍しいを取り揃えています。
통찰은 사물의 본질을 이해하는 힘을 나타냅니다.
洞察は、物事の質を理解する力を表します。
일본에서 ‘한류’라는 단어는 2003년 ‘겨울연가’가 방영된 것을 계기로 사용됐다.
で「韓流」という単語は、2003年に「冬のソナタ」が放映されたことを機に使われるようになった。
오늘 경기는 유감스럽지만 우천으로 중지되었습니다.
日の試合は残念ながら雨天で中止となりました。
선반 좌측에는 책들이 진열되어 있습니다.
棚の左側にはが並んでいます。
책장 우측에는 잡지가 진열되어 있습니다.
棚の右側には雑誌が並んでいます。
선반 우측에는 책들이 가지런히 진열되어 있습니다.
棚の右側にはが整然と並んでいます。
방 왼쪽에는 책장이 놓여 있다.
部屋の左側には棚が置かれている。
선거일은 민주주의의 기본적인 행사 중 하나입니다.
選挙日は、民主主義の基的な行事の一つです。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (47/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.