【本】の例文_46
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
엔저가 진행되면 일본 제품의 해외 경쟁력이 강화됩니다.
円安が進むと、日製品の海外競争力が強化されます。
엔저는 일본 주식 시장에 활기를 가져왔습니다.
円安は日の株式市場に活気をもたらしました。
엔저로 인해 해외에서 일본 제품의 수요가 높아졌습니다.
円安により、海外での日製品の需要が高まりました。
일본의 관광업은 엔저로 인해 외국인 관광객이 증가했습니다.
の観光業は円安によって外国人観光客が増加しました。
길이를 측정하는 기본 단위는 미터입니다.
長さを測る基単位はメーターです。
아이들은 안락의자에 앉아 그림책을 읽거나 텔레비전을 보고 있었습니다.
子供たちは安楽椅子に座って、絵を読んだりテレビを見たりしていた。
연말연시의 응급실 의사와 간호사들은 손이 열 개라도 모자랄 지경이에요.
年末年始のERの医者と看護師は手が十あっても足りないほどのありさまです。
섬에서 본토로 가는 교통수단으로 뗏목이 이용됩니다.
島から土への交通手段として、筏が利用されます。
심부름 가는 김에 새 책도 사왔어.
お使いに行くついでに、新しいも買ってきた。
왜 서점에 가면 아이디어가 생기는 걸까?
なぜ屋に行くとアイデアが生まれるのか。
그는 그 책을 읽고 새로운 아이디어를 얻었습니다.
彼はそのを読んで新しいアイデアを得ました。
오늘 본사 사장님을 영접해야 해요.
今日、社社長をお迎えしないといけないです。
자본과 기술을 갖춘 대기업이 에너지 사업에 뛰어들 수 있도록 규제 완화가 필요하다
と技術を備えた大手企業がエネルギー事業に参入できるように規制緩和が必要だ。
일본 기업은 결단에 많은 시간을 필요로 한다, 반대로 말하면 조심스럽다고도 할 수 있다.
企業は決断に多大な時間を要する、逆に言えば、用心深いともいえる
어제는 정말 수고 많았어요.
昨日は当にお疲れ様でした。
정말 수고 많았어요.
当にお疲れ様でした。
논두렁 작업은 농업의 기본입니다.
畦の作業は農業の基です。
농사의 기본은 밭을 가는 데서 시작된다.
農業の基は畑を耕すことから始まる。
기본적인 규칙은 질서를 유지하기 위해 필수적입니다.
的なルールは秩序を保つために必須的です。
마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다.
心の平穏を取り戻して、当に幸せになりたい。
진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다.
当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。
언어의 특성을 잘 살린 책이 좋은 책이다.
言語の特性をよく生かしたが良いである。
과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까?
果たして自分が真実だと信じているもののうちで当の真実はどれぐらいあるだろう。
그 책은 독자에게 새로운 희망을 고무시킨다.
そのは読者に新たな希望を鼓舞する。
이 그림책은 아이들에게 판타지의 세계를 소개하고 있습니다.
この絵は、子供たちにファンタジーの世界を紹介しています。
이 책에는 재미있는 스토리가 담겨 있습니다.
このには面白いストーリーが詰まっています。
그 그림책에는 즐거운 스토리가 그려져 있습니다.
その絵には楽しいストーリーが描かれています。
준법을 지키는 것은 국가 통치의 기본 원칙입니다.
順法を守ることは国家の統治における基原則です。
준법은 민주주의의 기본 원칙 중 하나입니다.
順法は民主主義の基原則の一つです。
입어 보시고 정 마음에 안 들면 안 사셔도 괜찮습니다.
着てみて当に気に入らなかったら、買わなくても大丈夫です。
동방신기 노래가 정말 마음에 들었어요
東方神起の歌が当に気に入りました。
뭔가 마음에 쏙 드는 게 있으면 좋겠네요.
何か当に気に入ったものがあるといいですね。
취약 계층의 기본적 권리를 확보하기 위해 노력이 필요합니다.
弱者層の基的権利を確保するために取り組みが必要です。
이념보다 국익을 앞세우는 실리 외교를 기본으로 삼고 있다.
理念より国益を優先する実利外交を基としている。
그는 항상 자신의 능력을 최대한 활용하여 본분을 다했습니다.
彼は常に自分の能力を最大限に活用して分をつくしました。
그는 자신의 의무를 다하기 위해 본분을 다했습니다.
彼は自分の義務を果たすために分をつくしました。
그의 성공 비결은 항상 본분을 다하는 데 있다고 합니다.
彼の成功の秘訣は常に分をつくすことにあると言われています。
그녀는 항상 최선을 다해 본분을 다하고 있어요.
彼女は常に最善を尽くして分をつくしています。
그는 자신의 역할을 다하기 위해 본분을 다했습니다.
彼は自分の役割を果たすために分をつくしました。
팀의 일원으로서 본분을 다하는 것이 요구됩니다.
チームの一員として分をつくすことが求められます。
사회공헌을 위해 본분을 다하는 것이 중요합니다.
社会貢献のために分をつくすことが大切です。
학생은 공부에 집중해서 본분을 다해야 해요.
学生は勉強に集中して分をつくすべきです。
그는 일에서 본분을 다하고 있어요.
彼は仕事で分をつくしています。
그녀의 발언은 문제의 본질을 담고 있었습니다.
彼女の発言は問題の質をついていました。
남편이 정말 꼴도 보기 싫었어요.
当に夫の顔も見たくありませんでした。
어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다.
子供の頃に読んだが今でも心に残っている。
카를 마르크스의 '자본론’을 처음 읽은 것은 대학원 시절이었다.
カール・マルクスの「資論」を初めて読んだのは大学院生の頃だった。
그들은 사회의 가치관에 휘말려 자신의 진정한 희망을 잃었다.
彼らは社会の価値観に巻かれて、自分の当の望みを見失った。
상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다.
相手が私を当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。
도표를 보면 문제의 근본 원인이 밝혀집니다.
図表を見ると、問題の根原因が明らかになります。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.