<の韓国語例文>
・ | 가게에 손님이 없네요. |
お店にお客様がいませんね。 | |
・ | 어머님께도 부디 안부를 전해 주세요. |
お母様にくれぐれもよろしくお伝えください。 | |
・ | 부처님 부디 합격시켜주세요. |
仏様どうか合格させてください。 | |
・ | 여보세요! 지금 뭐 하자는 거예요. |
ちょっと〜あなた!何様のつもりだ。 | |
・ | 여보세요? 누구세요? |
もしもし、どちら様ですか。 | |
・ | 손님, 정말 잘 어울리시네요. |
お客様、ほんとによく似合ってますね。 | |
・ | 자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다. |
お子様を担当している担任です。 | |
・ | 이미 다양한 분야에서 협력을 해오고 있다. |
すでに多様な分野で協力をしてきている。 | |
・ | 지금 고객님께서 전화를 받을 수 없습니다. |
ただいま、お客様は電話に出られません。 | |
・ | 자식이 어떻게 돼요? |
お子様は? | |
・ | 손님, 어떠세요? 맘에 드세요? |
お客様、いかがですか? 気に入りましたか? | |
・ | 여러 이유로 공부를 포기했다. |
様々な理由で勉強を放棄した。 | |
・ | 수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요. |
お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。 | |
・ | 이런 패션을 하다니 제 눈에 안경이야. |
こんなファッションにのめり込むなんて、人の好みは多様だわ。 | |
・ | 덕분에 그럭저럭 지내고 있습니다 |
おかげ様さまでどうにかしています。 | |
・ | 서울시는 오늘부터 관광객을 위해 다양한 환영 행사를 펼친다. |
ソウル市は、今日から観光客のために様々な歓迎行事を行う。 | |
・ | 한 분도 빠짐없이 하차하여 주시기 바랍니다. |
人のお客様も残らないようにしてください。全部降りてください。 | |
・ | 아름답고 화려한 무늬를 비단에 비유하여 비단잉어라고 불립니다. |
美しく色鮮やかな模様を錦に例えて「錦鯉」と呼ばれています。 | |
・ | 광선에는 여러 파장이 있다. |
光線には様々な波長がある。 | |
・ | 세상 여러 가지 꽃 색깔이 있지만 파란색 꽃은 적은 것 같아요. |
世の中様々な花の色がありますが、青色の花は少ないように思われます。 | |
・ | 나무의 단면에서 알 수 있는 줄무늬를 나이테라고 부릅니다. |
木の断面からわかる縞模様を年輪と呼びます。 | |
・ | 나이테는 수목의 단면에 형성되는 동심원 모양이다. |
年輪は、樹木の断面に形成される同心円状の模様だ。 | |
・ | 나이테란 나무를 잘게 썰었을 때 보이는 얼룩무늬를 말합니다. |
年輪とは、木をわ切りにしたときに見えるしま模様のことです。 | |
・ | 사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 | |
・ | 비단뱀은 여러 종류가 있지만 독성을 가진 것은 없습니다. |
ニシキヘビは様々な種類がいますが毒性を持つものはいません。 | |
・ | 무리 속에 심하게 초췌한 모습의 친구가 보였다. |
群れの中に、ひどく憔悴した様子の友達が見える。 | |
・ | 여러분의 기탄없는 의견을 들려주세요. |
皆様の忌憚のない意見をお聞かせください。 | |
・ | 둘 다 잘못했으니까 피장파장이다. |
2人とも悪かったからお互い様です。 | |
・ | 분화구에서 용암이 분출되는 모습을 카메라가 포착했다. |
噴火口から溶岩が噴き出す様子をカメラがとらえた。 | |
・ | 객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다. |
客単価とは、お客様1人が1回の購入で支払う金額のことです。 | |
・ | 벽에 도색을 했더니 집은 신축이나 다름없게 되었다. |
壁の塗装をしたら、家は新築同様になった。 | |
・ | 악덕업자들은 다양한 수법을 써서 부실 공사를 하거나 고액의 비용을 청구해 옵니다. |
悪徳業者は様々な手口を使い、手抜き工事をしたり高額な費用を請求してきます。 | |
・ | 외벽 도색의 부실 공사 수법은 다양합니다. |
外壁塗装の手抜き工事の手口は様々です。 | |
・ | 연금 생활을 하는 부모님은 딸 내의 장래가 조금 걱정되는 눈치입니다. |
年金暮らしの両親は、娘夫婦の将来のことがちょっぴり心配な様子です。 | |
・ | 기초화장품부터 색조화장품까지 다양한 상품들을 제작하고 있습니다. |
基礎からポイントメイク用品まで多様な商品を製作しています。 | |
・ | 30년 전 모습과 다를 바 없었다. |
30年前の様子と変わるところがなかった。 | |
・ | 다행히 다리 뼈가 부러졌을 뿐 생명에는 별 이상이 없는 모양이다. |
幸い足の骨が折れただけで命に別状ない模様である。 | |
・ | 손님에게 말을 걸기 전에 상황을 살피다. |
お客様へ声をかける前に様子をうかがう。 | |
・ | 1호선 열차와 4호선 열차로 갈아타실 분께서는 이번 역에서 내리시기 바랍니다. |
1号線と4号線電車に乗り換えるお客様はつぎの駅で乗り換えてください。 | |
・ | 장기전 양상을 보이고 있다. |
長期戦の様相を呈している。 | |
・ | 환율 시세의 변동 요인은 다양한 요소가 뒤섞여 있습니다. |
為替相場の変動要因は様々な要素が絡み合っています。 | |
・ | 이 마을은 전통을 중요시하는 만큼 다양한 전통을 체험할 기회가 많다. |
この町は伝統を重んじるだけあって、様々な伝統体験ができるチャンスが多い。 | |
・ | 감독은 다양한 멤버로 구성된 팀을 결속시켰다. |
監督は多様なメンバーで構成されたチームを結束させた。 | |
・ | 매년 세계 각지에서 다양한 경축행사가 열리고 있습니다. |
毎年、世界各地で様々な慶祝行事が行われています。 | |
・ | 청계천에서 일루미네이션과 함께 다양한 공연이 진행되는 축제가 있습니다. |
清渓川でイルミネーションと一緒に様々な公演が行われている祭りがあります。 | |
・ | 신을 홀대하니 벌을 받은 것이다. |
神様を粗末にするから罰が当ったのだ。 | |
・ | 이 회사에는 여러 가지 문제가 산적해 있었다. |
この会社には様々な問題が山積していた。 | |
・ | 여러 가지 사회 문제가 산적하다 |
様々な社会問題が山積する。 | |
・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
お客様、お席にご案内いたします。 | |
・ | 명함에는 다양한 사이즈가 있습니다. |
名刺には様々なサイズがあります。 |