<満の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 자세는 우렁차고 자신감에 차 있었다. |
| 彼女の姿勢は力強く自信に満ちていた。 | |
| ・ | 웅대한 밤하늘에는 보름달이 빛나고 있었다. |
| 雄大な夜空には満月が輝いていた。 | |
| ・ | 폭포수는 계곡을 채우고 있다. |
| 滝の水は渓谷を満たしている。 | |
| ・ | 그의 소설은 다채로운 등장인물과 복잡한 플롯으로 가득 차 있습니다. |
| 彼の小説は、多彩な登場人物と複雑なプロットで満ちています。 | |
| ・ | 종교적인 실천은 정신적인 만족을 가져옵니다. |
| 宗教的な実践は精神的な満足をもたらします。 | |
| ・ | 과즙을 마시면 몸이 상쾌한 에너지로 채워진다. |
| 果汁を飲むと、体がさわやかなエネルギーで満たされる。 | |
| ・ | 간식으로 바나나를 먹음으로써 공복감을 충족시킵니다. |
| おやつにバナナを食べることで、空腹感を満たします。 | |
| ・ | 아카시아 꽃이 활짝 폈다. |
| アカシアの花が満開した。 | |
| ・ | 공원에는 진달래, 개나리, 철쭉 등의 봄꽃이 만개해 피어있다. |
| 公園には、ツツジ、レンギョウ、ツツジなどの春の花が満開に咲いている。 | |
| ・ | 개나리가 만개했습니다. |
| レンギョウが満開しました。 | |
| ・ | 행복의 근간은 마음의 평화와 만족입니다. |
| 幸福の根幹は、心の平和と満足です。 | |
| ・ | 고객 서비스를 이행하는 것은 고객 만족도를 유지하기 위해 필수적입니다. |
| 顧客サービスを履行することは、顧客満足度を維持するために不可欠です。 | |
| ・ | 거친 행동이 그의 불만을 나타내고 있다. |
| 荒い振る舞いが彼の不満を表している。 | |
| ・ | 바다는 거친 파도로 가득 차 있었다. |
| 海は荒い波で満ちていた。 | |
| ・ | 미각은 음식의 만족도를 결정합니다. |
| 味覚は食べ物の満足度を決定します。 | |
| ・ | 미각은 식사의 만족도를 향상시킵니다. |
| 味覚は食事の満足度を向上させます。 | |
| ・ | 그의 신부로서의 생활은 신앙과 봉사로 가득 차 있습니다. |
| 彼の神父としての生活は信仰と奉仕に満ちています。 | |
| ・ | 미용사는 항상 고객의 만족도를 최우선으로 생각합니다. |
| 美容師は常に顧客の満足度を最優先に考えます。 | |
| ・ | 빵집에서 산 샌드위치는 푸짐하고 만족스러워요. |
| パン屋で買ったサンドイッチはボリュームがあって満足です。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 근심이 가득하다. |
| 彼の声には憂いが満ちている。 | |
| ・ | 보름달이 호수면에 아름다운 빛을 던지고 있었다. |
| 満月が湖面に美しい光を投げかけていた。 | |
| ・ | 밤하늘에 반짝이는 보름달이 고요한 밤을 아름답게 밝히고 있었다. |
| 夜空に輝く満月が、静かな夜を美しく照らしていた。 | |
| ・ | 구름 없는 보름달 밤은 매우 밝아요. |
| 雲の無い満月の夜はとても明るいです。 | |
| ・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
| 満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
| ・ | 보름달이 뜨다. |
| 満月が昇る。 | |
| ・ | 그의 경력은 성실함과 책임감으로 가득 차 있습니다. |
| 彼の経歴は誠実さと責任感に満ちています。 | |
| ・ | 그녀의 경력은 실적으로 가득 차 있습니다. |
| 彼女の経歴は実績に満ちています。 | |
| ・ | 쓰레기통이 가득 차 있습니다. |
| ごみ箱が満杯になっています。 | |
| ・ | 가스 냄새가 주방에 가득합니다. |
| ガスのにおいがキッチンに充満しています。 | |
| ・ | 빗물이 연못과 호수를 채우고 있습니다. |
| 雨水が池や湖を満たしています。 | |
| ・ | 빗물이 도랑을 채우고 있습니다. |
| 雨水が溝を満たしています。 | |
| ・ | 빗물이 개울을 채우고 있습니다. |
| 雨水が小川を満たしています。 | |
| ・ | 그 일로 인해 실망감에 찬 분위기가 감돌았다. |
| その出来事により、失望感に満ちた空気が漂った。 | |
| ・ | 선생님의 살기 가득한 눈빛도 이젠 익숙하다. |
| 先生の殺気満載の視線も今や慣れた。 | |
| ・ | 그들의 제안은 심사 기준을 충족하지 못하고 탈락했어요. |
| 彼らの提案は審査基準を満たさずに脱落しました。 | |
| ・ | 개별적인 요건을 충족시키기 위한 솔루션을 제안합니다. |
| 個別的な要件を満たすためのソリューションを提案します。 | |
| ・ | 전체주의 정권은 시민의 불만과 항의를 진압합니다. |
| 全体主義の政権は、市民の不満や抗議を鎮圧します。 | |
| ・ | 해삼은 조수의 간만에 따라 생활 리듬이 달라집니다. |
| なまこは、潮の干満によって生活リズムが変わります。 | |
| ・ | 그는 염원하던 작품을 완성한 것에 만족하고 있다. |
| 彼は念願の作品を完成させたことに満足している。 | |
| ・ | 그는 염원하던 작품을 완성한 것에 만족하고 있다. |
| 彼は念願の作品を完成させたことに満足している。 | |
| ・ | 소원이 이루어져, 그녀는 흡족한 표정으로 웃고 있었습니다. |
| 願いがかなえられ、彼女は満ち足りた表情で笑っていました。 | |
| ・ | 조건이 모두 충족되어 그들은 계약에 서명했습니다. |
| 条件がすべて満たされ、彼らは契約に署名しました。 | |
| ・ | 요구가 충족되어 그녀는 안심했습니다. |
| 要求が満たされ、彼女は安心しました。 | |
| ・ | 조건이 충족되어 그는 거래에 동의했습니다. |
| 条件が満たされ、彼は取引に同意しました。 | |
| ・ | 조건이 충족되어 그는 거래에 동의했습니다. |
| 条件が満たされ、彼は取引に同意しました。 | |
| ・ | 그 상품은 고객의 요구를 완전히 충족시키고 있습니다. |
| その商品は顧客の要求を完全に満たしています。 | |
| ・ | 그 계획은 성공했고 그의 기대를 완전히 충족시켰습니다. |
| その計画は成功し、彼の期待を完全に満たしました。 | |
| ・ | 그녀의 요청이 모두 충족되기를 바랍니다. |
| 彼女の要望がすべて満たされることを願っています。 | |
| ・ | 그의 기대가 충족되어 그는 기뻐했습니다. |
| 彼の期待が満たされ、彼は喜んでいました。 | |
| ・ | 소원이 충족되어 행복했습니다. |
| 願いが満たされ、幸せでした。 |
