<満の韓国語例文>
| ・ | 그는 불만을 터뜨리듯 고함쳤다. |
| 彼は不満をぶつけるように怒鳴った。 | |
| ・ | 새 생명의 탄생은 기쁨이 가득한 순간입니다. |
| 新しい命の誕生は喜びに満ちた瞬間です。 | |
| ・ | 저금통이 꽉 차서 은행에 갔어요. |
| 貯金箱が満杯になったので銀行に行きました。 | |
| ・ | 그는 우승컵을 보고 만족스럽게 미소지었다. |
| 彼はトロフィーを見て満足そうに微笑んだ。 | |
| ・ | 등산객들이 산의 자연을 만끽하고 있었다. |
| 登山客が山の自然を満喫していた。 | |
| ・ | 무인도 탐험은 미지의 발견과 놀라움으로 가득할 것이다. |
| 無人島の探検は未知の発見と驚きに満ちたものになるでしょう。 | |
| ・ | 만기 제대하다. |
| 満期で除隊する。 | |
| ・ | 그의 우월감 가득한 태도에 울컥하다. |
| 彼の優越感満載の態度にむかっとする。 | |
| ・ | 서너 가지 조건을 충족하고 있습니다. |
| 三つ四つの条件を満たしています。 | |
| ・ | 두세 가지 조건을 충족하고 있습니다. |
| 二つ三つの条件を満たしています。 | |
| ・ | 조수의 밀물에 주의하다. |
| 潮の満ち引きに注意する。 | |
| ・ | 조수가 차면 파도가 높아진다. |
| 潮が満ちると波が高くなる。 | |
| ・ | 조수가 차거나 빠지는 현상은 주로 달의 인력이 바닷물을 끌어당기기 때문에 일어납니다. |
| 潮が満ちたり引いたりする現象は、主に月の引力が海水を引っ張るために起こります。 | |
| ・ | 달의 움직임에 태양의 움직임이 더해져, 조수의 밀물과 썰물 크기가 정해집니다. |
| 月の動きに太陽の動きがかさなって、潮の満ち引きの大きさが決まります。 | |
| ・ | 해수면의 수위가 변동하는 현상을 '조수 간만'이라고 합니다. |
| 海面の水位が変動する現象を「潮の満ち引き」といいます。 | |
| ・ | 조수가 차올랐다. |
| 潮が満ちてきた。 | |
| ・ | 조수의 간만에서 해면이 상승하고 있는 상태를 밀물이라고 한다. |
| 潮の干満で、海面が上昇しつつある状態を上げ潮という。 | |
| ・ | 밀물이란 바다의 간만 중에 해수면이 상승하고 있는 상태를 말한다. |
| 上げ潮とは、海の干満のうち、海面が上昇しつつある状態のことをいう。 | |
| ・ | 간조에서 만조까지의 사이에서 해면이 상승하고 있을 때를 밀물이라고 한다. |
| 干潮から満潮までの間で海面が上昇しつつあるときを上げ潮という。 | |
| ・ | 왜 바다에는 밀물과 썰물이 있죠? |
| どうして海には満ち潮と引き潮がありますか。 | |
| ・ | 조수의 간만에서 해면의 하강 상태를 썰물이라 한다. |
| 潮の干満で、海面の下降状態を下げ潮という。 | |
| ・ | 우수에 찬 듯 눈망울이 착하고 여리다. |
| 優秀さに満ちた瞳は優しく弱々しい。 | |
| ・ | 우수에 찬 표정을 짓고 있었다. |
| 憂愁に満ちた表情をしていた。 | |
| ・ | 우수에 차다. |
| 憂愁に満ちる。 | |
| ・ | 구속기한 만료를 앞두고 법정공방이 치열하다. |
| 拘束期限満了を控え、熾烈な法廷攻防が繰り広げられている。 | |
| ・ | 와플에 과일을 듬뿍 올려 영양 만점입니다. |
| ワッフルにフルーツをたっぷりのせて栄養満点です。 | |
| ・ | 착즙한 과즙은 영양 만점입니다. |
| 搾汁した果汁は栄養満点です。 | |
| ・ | 지구상의 육지 이외의 부분으로 해수로 차 있는 곳을 해양이라 한다. |
| 地球上の陸地以外の部分で、海水に満たされたところを海洋と言う。 | |
| ・ | 해류가 조수의 밀물에 영향을 미칩니다. |
| 海流が潮の満ち引きに影響します。 | |
| ・ | 의뢰자의 요청을 충족시켰습니다. |
| 依頼者の要望を満たしました。 | |
| ・ | 의뢰인이 만족하는 결과를 냈습니다. |
| 依頼者が満足する結果を出しました。 | |
| ・ | 항소심 결과에 만족합니다. |
| 控訴審の結果に満足しています。 | |
| ・ | 심리 결과에 불만을 가진 당사자가 있습니다. |
| 審理の結果に不満を持つ当事者がいます。 | |
| ・ | 기준을 만족해서 인증 받은 농산물만 팔고 있습니다. |
| 基準を満たして認証された農産物のみ売っています。 | |
| ・ | 종영하는 영화의 마지막 회가 만석이었다. |
| 終映する映画の最終回が満席だった。 | |
| ・ | 판정 기준을 충족하다. |
| 判定基準を満たす。 | |
| ・ | 친선 시합 결과에 만족하고 있어요. |
| 親善試合の結果に満足しています。 | |
| ・ | 친선 시합 후, 감독은 만족스러워 보였습니다. |
| 親善試合の後、監督は満足そうでした。 | |
| ・ | 입단하기 위한 조건을 충족하고 있습니까? |
| 入団するための条件を満たしていますか? | |
| ・ | 발표회 회장은 만석이었습니다. |
| 発表会の会場は満席でした。 | |
| ・ | 그녀의 연주에 대한 함성이 공연장을 가득 채웠다. |
| 彼女の演奏に対する歓声が会場を満たした。 | |
| ・ | 그는 항상 승부욕으로 가득 차 있어요. |
| 彼はいつも勝負欲に満ちています。 | |
| ・ | 물을 가득 채운 냄비에 다시마와 적당한 크기로 자른 두부를 넣으세요. |
| 水を満たした鍋に昆布と適当な大きさに切った豆腐を入れてください。 | |
| ・ | 소라는 조수의 간만으로 움직입니다. |
| サザエは潮の干満で動きます。 | |
| ・ | 배낭이 꽉 차서 닫히지 않았다. |
| リュックが満杯で閉まらなかった。 | |
| ・ | 요식업 서비스는 고객의 만족도와 직결됩니다. |
| 飲食業のサービスは、お客様の満足度に直結します。 | |
| ・ | 제철소의 철강 제품은 국제적인 품질 기준을 충족하고 있다. |
| 製鉄所の鉄鋼製品は国際的な品質基準を満たしている。 | |
| ・ | 레스토랑은 크리스마스 시즌에는 인산인해로 만석이었다. |
| レストランはクリスマスシーズンには人山人海で満席だった。 | |
| ・ | 그 영화는 자화자찬으로 가득 찼지만 관객들에게는 와닿지 않았다. |
| その映画は自画自賛に満ちていたが、観客には響かなかった。 | |
| ・ | 그의 연설은 자화자찬으로 가득 차 있었다. |
| 彼の演説は自画自賛で満ちていた。 |
