<無の韓国語例文>
| ・ | 무전기 안테나는 높은 곳에 설치되었습니다. |
| 無線機のアンテナは高所に設置されました。 | |
| ・ | 구조대는 무전기를 사용하여 구조 요청을 수신했습니다. |
| 救助隊は無線機を使って救助要請を受信しました。 | |
| ・ | 그 원격지에서는 무전기가 유일한 통신 수단이에요. |
| その遠隔地では無線機が唯一の通信手段です。 | |
| ・ | 그는 무전기 채널을 변경하여 다른 교신자와 통신했습니다. |
| 彼は無線機のチャンネルを変更して別の交信者と通信しました。 | |
| ・ | 구조대는 무전기를 사용하여 수색 범위를 넓혔습니다. |
| 救助隊は無線機を使って捜索範囲を広げました。 | |
| ・ | 그 항공기는 무전기 장애로 인해 지상과 연락이 되지 않습니다. |
| その航空機は無線機の障害によって地上との連絡が取れません。 | |
| ・ | 무전기는 광범위하게 통신할 수 있습니다. |
| 無線機は広範囲に通信できます。 | |
| ・ | 무전기 조작 방법을 배웠어요. |
| 無線機の操作方法を学びました。 | |
| ・ | 무전기 통신은 암호화되어 있습니다. |
| 無線機の通信は暗号化されています。 | |
| ・ | 구조대는 무전기 소리를 포착하고 위치를 특정했습니다. |
| 救助隊は無線機の音を捕捉し、位置を特定しました。 | |
| ・ | 선장은 무전기를 사용하여 해상 교통 정보를 수신했습니다. |
| 船長は無線機を使って海上交通情報を受信しました。 | |
| ・ | 무전기 전파는 전파탑을 통해 송신됩니다. |
| 無線機の電波は電波塔を通じて送信されます。 | |
| ・ | 그들은 무전기를 사용하여 원격지 기지와 연락을 취했습니다. |
| 彼らは無線機を使って遠隔地の基地と連絡を取りました。 | |
| ・ | 군대는 무전기를 사용하여 적의 움직임을 감시하고 있습니다. |
| 軍隊は無線機を使って敵の動きを監視しています。 | |
| ・ | 그는 산악 구조대와 연락을 취하기 위해 무전기를 사용했습니다. |
| 彼は山岳救助隊と連絡を取るために無線機を使いました。 | |
| ・ | 구조대는 무전기의 신호를 수신하고 행동을 개시했습니다. |
| 救助隊は無線機の信号を受信し、行動を開始しました。 | |
| ・ | 그 배는 무전기의 불량으로 인해 고립되어 있습니다. |
| その船は無線機の不調によって孤立しています。 | |
| ・ | 그는 구조를 위해 무전기를 사용하여 SOS 신호를 보냈습니다. |
| 彼は救助のために無線機を使ってSOS信号を送りました。 | |
| ・ | 그녀는 매우 친절한 한편, 가끔 무신경한 말을 할 때도 있습니다. |
| 彼女は非常に親切である一方、時折無神経なことを言うこともあります。 | |
| ・ | 가계부를 보고 쓸데없는 지출을 줄였어요. |
| 家計簿を見て、無駄な支出を減らしました。 | |
| ・ | 가계부를 사용해서 낭비를 줄였습니다. |
| 家計簿をつけることで無駄遣いを減らしました。 | |
| ・ | 무주택자들에게 주거를 제공하는 프로그램이 있습니다. |
| 無住宅の方々に住居を提供するプログラムがあります。 | |
| ・ | 무주택자에 대한 지원이 필요합니다. |
| 無住宅者に対する支援が必要です。 | |
| ・ | 무주택자에 대한 지원을 검토하고 있습니다. |
| 無住宅者への支援を検討しています。 | |
| ・ | 하수구 공사가 무사히 끝났습니다. |
| 下水溝の工事が無事に終わりました。 | |
| ・ | 친구와 함께 액땜하러 가서 무사하기를 빌었습니다. |
| 友人と一緒に厄払いに行き、無事を祈りました。 | |
| ・ | 액땜을 통해 가족의 무사함을 빌었습니다. |
| 厄払いを通じて、家族の無事を祈りました。 | |
| ・ | 제물을 신사에 봉납하고 의식을 무사히 치렀습니다. |
| お供え物を神社に奉納し、儀式を無事に執り行いました。 | |
| ・ | 계획대로 무사히 결행했습니다. |
| 計画通り、無事に決行いたしました。 | |
| ・ | 협조하에 무사히 결행할 수 있었습니다. |
| ご協力のもと、無事に決行することができました。 | |
| ・ | 당장은 힘들겠지만 너도 받아 들여줘. |
| 今すぐは無理だろうけど、君も受け入れてくれ。 | |
| ・ | 간단히 면죄부를 주는 것은 무책임한 행위입니다. |
| 簡単に免罪符を与えることは、無責任な行為です。 | |
| ・ | 인터넷을 이용해서 송금하면 수수료가 무료입니다. |
| ネットを利用して振り込むと手数料が無料です。 | |
| ・ | 무리하게 살을 빼는 것은 몸에 좋지 않아요. |
| 無理に痩せることは体に良くないです。 | |
| ・ | 의사와 상담하여 무리 없이 살을 빼는 방법을 찾고 있습니다. |
| 医師と相談して、無理なく痩せる方法を見つけています。 | |
| ・ | 그녀는 몸이 가녀리기 때문에 무리는 하지 않으려고 합니다. |
| 彼女は体がか弱いので、無理はしないようにしています。 | |
| ・ | 낭비를 피하기 위해 예산을 세우고 있습니다. |
| 無駄遣いを避けるために予算を立てています。 | |
| ・ | 낭비를 줄이기 위해 계획을 세웠어요. |
| 無駄遣いを抑えるために計画を立てました。 | |
| ・ | 낭비를 그만두고 저금을 시작했습니다. |
| 無駄遣いをやめて貯金を始めました。 | |
| ・ | 낭비하지 않도록 목록을 작성했습니다. |
| 無駄遣いをしないようにリストを作成しました。 | |
| ・ | 낭비를 줄이기 위해 노력하고 있습니다. |
| 無駄遣いを減らすために努力しています。 | |
| ・ | 낭비를 하지 않기 위해 쇼핑 리스트를 활용하고 있습니다. |
| 無駄遣いをしないために買い物リストを活用しています。 | |
| ・ | 낭비가 줄어든 덕분에 저금이 늘었어요. |
| 無駄遣いが減ったおかげで貯金が増えました。 | |
| ・ | 어떻게 하면 낭비를 피할 수 있을까? |
| どうすれば無駄遣いが回避できるか。 | |
| ・ | 낭비가 안 좋다는 것은 알고 있지만 아무리 해도 낭비를 멈출 수가 없다. |
| 無駄遣いは良くないことだと頭で分かっていても、どうしても無駄遣いがやめられない。 | |
| ・ | 절약하고 있었을 텐데 돌이켜 보니 낭비가 줄지 않았다. |
| 節約しているはずなのに、振り返ってみれば無駄遣いが減っていない。 | |
| ・ | 낭비를 그만하고 돈을 모으고 싶다. |
| 無駄遣いをやめてお金を貯めたい! | |
| ・ | 낭비를 줄이다. |
| 無駄を省く。 | |
| ・ | 시간 낭비다. 돌아가. |
| 時間の無駄だ、帰れ! | |
| ・ | 오늘 회의는 시간 낭비였다. |
| 今日の会議は時間の無駄だった。 |
