<状の韓国語例文>
| ・ | 불행이란 행복을 느끼지 못한 상태를 의미합니다. |
| 不幸とは、幸せを感じることができていない状態を意味しています。 | |
| ・ | 어머니의 병세가 악화될까 염려하고 있습니다. |
| 母の病状が悪化するのではないかと危惧しています。 | |
| ・ | 사고사에서 의심스러운 정황이 발견되었다. |
| 事故死で疑わしい状況が見つかった。 | |
| ・ | 가까운 장래에 존속이 위태로운 상태가 되다. |
| 近い将来、存続が危ぶまれる状態になる。 | |
| ・ | 한눈에 상황을 파악하다. |
| 一目して状況を把握する。 | |
| ・ | 모든 과정이 꿈같고, 아직도 얼떨떨합니다. |
| すべての過程が夢のようであり、まだ何が何だか分からない状態です。 | |
| ・ | 우리는 이 상황에 위기감을 느끼고 있다. |
| 私たちはこの状況に危機感を感じている。 | |
| ・ | 한일 관계는 현재 수교 이래 최악의 냉각기에 들어간 상태다. |
| 日韓関係は現在、国交正常化以来最悪の冷却期に入った状態だ。 | |
| ・ | 손으로 동작이나 상태를 흉내 내다. |
| 手で動作や状態を真似する。 | |
| ・ | 무정부 상태에 빠지다. |
| 無政府状態に陥る。 | |
| ・ | 수술을 받고 생명에는 지장이 없는 상태다. |
| 手術を受け、命に別状はない。 | |
| ・ | 이 상태를 방치하면 머지않아 사업에 지장을 초래할 우려가 있다. |
| この状態を放置すれば、いずれ事業に支障をきたす恐れがある。 | |
| ・ | 불면 증상은 사람에 따라 다릅니다. |
| 不眠の症状は人によって異なります。 | |
| ・ | 노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다. |
| 露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。 | |
| ・ | 일단 상황을 지켜보자. |
| 一応状況を見守ってみよう。 | |
| ・ | 상황을 판단하다. |
| 状況を判断する。 | |
| ・ | 태양에는 흑점이라고 불리는 검은 점 모양의 장소가 있습니다. |
| 太陽には、黒点と呼ばれる黒い点状の場所があります。 | |
| ・ | 조수 간만으로 해수면 수위가 가장 높아진 상태를 '만조'라고 합니다. |
| 潮の満ち引きで、海面の水位が最も上がった状態を「満潮」といいます。 | |
| ・ | 조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다. |
| 潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。 | |
| ・ | 만조와는 반대로 해수면 수위가 가장 낮아지는 상태가 '간조'입니다. |
| 満潮とは逆に、海面の水位が最も低くなる状態が「干潮」です。 | |
| ・ | 술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다. |
| 述語は、主語の動きや様子・状態を説明する働きがあります。 | |
| ・ | 소송을 이르키려면 우선 본인 또는 대리인이 법원에 소장을 제출한다. |
| 訴えを提起するには、まず本人か代理人が裁判所へ訴状を提出する。 | |
| ・ | 계약회사가 민사 소송 소장을 제출했다. |
| 契約会社が民事訴訟の訴状を提出した。 | |
| ・ | 소장이란 민사 소송을 제기하기 위해서 법원에 제출하는 서면입니다. |
| 訴状とは、民事訴訟を提起するために裁判所へ提出する書面です。 | |
| ・ | 소장은 민사 재판에 있어서 제일 먼저 제출하는 서류입니다. |
| 訴状は、民事裁判において最初に提出する書類です。 | |
| ・ | 지방 법원에 소송을 제기하는 경우는 소장을 제출할 필요가 있습니다. |
| 地方裁判所に訴えの提起をする場合は、訴状を提出することが必要です。 | |
| ・ | 원고는 법원에 소장을 제출했다. |
| 原告は、裁判所に訴状を提出した。 | |
| ・ | 소송을 제기하기 위해서는 법원에 소장을 제출해야 합니다. |
| 訴訟を起こすためには、裁判所に訴状を提出する必要があります。 | |
| ・ | 변화하지 않는 것은 현상 유지가 아니라 후퇴입니다. |
| 変化しないのは、現状維持ではなく後退です。 | |
| ・ | 이런 상황에서는 돈이 최고의 위로가 되죠. |
| こんな状況ではお金が最高の慰めになるでしょう。 | |
| ・ | 그것에 대해 아직 입장을 밝히지 않고 있는 상황이다. |
| それに対してまだ立場を明らかにしていない状況だ。 | |
| ・ | 만취한 상태로 잠이 든다. |
| 泥酔した状態で寝付く。 | |
| ・ | 승용차 운전자가 술에 마시고 만취한 상태로 사고를 일으켰다. |
| 乗用車のドライバーが酒を飲んで泥酔した状態で事故を起こした。 | |
| ・ | 만취한 채 차를 몰고 가던 길에 사람을 치고 달아났다. |
| 酔っ払った状態で運転している時、人をひき逃げした。 | |
| ・ | 경제 상황이 나빠져서 몇 달 사이에 물가가 무려 세 배나 올랐다. |
| 経済の状況が悪くなり、数か月のうちに物価がなんと3倍も上がった。) | |
| ・ | 인두에서 기관까지 사이를 후두라고 부르며, 이 부분에 염증이 일어난 상태가 후두염입니다. |
| 咽頭から気管までの間を喉頭と呼び、この部分に炎症が起こっている状態が喉頭炎です。 | |
| ・ | 후두염은 후두가 염증을 일으킨 상태입니다. |
| 喉頭炎は、喉頭が炎症を起こした状態です。 | |
| ・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
| 督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
| ・ | 독촉장을 송부한 후 10일을 경과하면 체납 처분을 집행하는 것이 가능하다. |
| 督促状を送付してから10日を経過すると滞納処分を執行することが可能となる。 | |
| ・ | 집에 갑자기 독촉장이 와서 놀랐다. |
| 家に急に督促状が届いてびっくりした。 | |
| ・ | 만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다. |
| もし自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。 | |
| ・ | 세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
| 税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 | |
| ・ | 독촉장이 날아오다. |
| 督促状が届く。 | |
| ・ | 새로운 건 엄두도 못 낼 상황입니다. |
| 新しいのは考えも付かない状況です。 | |
| ・ | 수상자에게는 메달・상금・상장이 수여됩니다. |
| 受賞者には、メダル・賞金・賞状が授与されます。 | |
| ・ | 경기가 우리 팀에게 유리한 상황으로 바뀌었다. |
| 試合が我がチームに有利な状況に変わった。 | |
| ・ | 사람은 고립무원의 상태일 때가 있습니다. |
| 人は孤立無援の状態の時があります。 | |
| ・ | 치료의 목표를 정하고 조금씩 단계적으로 증상을 개선해 갑니다. |
| 治療の目標を決めて、少しずつ段階的に症状を改善していきます。 | |
| ・ | 지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다. |
| 今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。 | |
| ・ | 짝사랑이란 좋아하는 사람에게 사랑하는 마음을 전달하지 않고 단지 마음에 담아두고 있는 상태를 말합니다. |
| 片思いとは、好きな人には想いを告げておらず、ただ心に秘めている状態を指します。 |
