【生】の例文_188
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
학생의 본분은 공부하는 것이다.
の本分は勉強することだ。
학생의 본분을 분별하다.
の本分をわきまえる。
인생 2막은 과연 어떤 방향으로 흐르게 될까?
2幕は果たしてどの方向に流れていくのか?
우리 좀 인간답게 살자!
俺たち人間らしくきよう!
나도 인간답게 살고 싶어요.
俺も人間らしくきたいです。
현대인은 예측 불허의 삶을 살고 있다.
現代人は予測不可の人きている。
현대인들은 자기의 삶을 살지 못하고 타인의 삶을 욕망한다.
現代人たちは、自分の人きられず他人の人を欲望する。
현대인의 식생활
現代人の食
모든 병사들이 몰살당하고 혼자 살아남았다.
全兵士が皆殺しにされ1人だけき残った。
그는 태어나서부터 엘리트 코스를 밟아 왔다.
彼はまれた時からエリートコースのみを歩んできた。
둘은 알콩달콩 신혼을 즐기는 중이다.
二人は仲睦まじく新婚活を楽しんでいる。
아들은 집 안에만 틀어박혀 살고 있다.
息子は家に引き籠ってきている。
굳이 아득바득 살 필요가 없었다.
敢えて必死にきる必要がなかった。
복수는 또 다른 복수를 낳는다.
復讐はまた別の復讐をむ。
토머스 에디슨은 인생을 바쳐 전기를 발명했다.
トーマス・エジソンは人を捧げ電気を発明した。
유독한 야생 버섯을 식용버섯으로 오인해 채취했다.
有毒な野キノコを食用キノコと誤認して採取した。
끝도 모를 절망에 빠져서 삶의 의미를 잃어버린 적도 있었다.
終わりの見えない絶望に堕ちて、きる意味を見失ったこともあった。
이제 내 삶에 주어진 시간은 나를 위해 오롯이 쓰고 싶다.
私の人に与えられた時間は、自分の為だけに使いたい。
범인은 나와 내 가족의 삶을 엉망진창으로 만들었다.
犯人は、僕と僕の家族の人をめちゃくちゃにした。
선생님은 내게 패션모델이 되라고 권유했다.
は私にファッションモデルになれと勧誘した。
최신 의술로 죽어가던 사람을 살려놓다.
最新の医術で瀕死の人をき残させる。
부동산을 처분한 덕분에 여태 굶지 않고 살아 있다.
不動産を処分したお陰でこれまで飢えずにきて来れた。
부유한 집안의 딸로 태어나, 어려움 없이 회사를 차렸다.
裕福な家の娘としてまれ、苦労せず会社を起こした。
사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요.
きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。
여객기가 추락했는데 생존자는 없었다.
旅客機が墜落したが、存者はいなかった。
이번 사고의 생존자는 거의 없습니다.
今度の事故の存者はほとんどないです。
생존자가 거의 발견되지 않는다.
存者がほとんど見つからない。
생존자의 건강 상태도 걱정이다.
存者の健康状態も心配だ。
어쩔 수 없이 기류가 안 좋은 곳을 통과할 때는 기체의 흔들림이 발생합니다.
やむを得ず気流の悪いところを通過するときには機体の揺れがじます。
날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다.
遊び人大学の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。
선생님은 중동 정세에 관해 조예가 깊다.
は中東情勢に関して造詣が深い。
사건이 터지다.
事件が発する。
사건이 발생하다.
事件が発する。
대학 생활에 별 흥미를 못 느꼈다.
大学活にあまり興味を感じられなかった。
충격이 가시기도 전에 또 사고가 발생했다.
衝撃が消える前に、また事故が発した。
그 누구보다도 평범한 생활을 보내고 있다.
その誰よりも平凡な活を過ごしている。
달마다 내는 후원금 2만 원은 그 나라에서는 4인 가족이 한 달을 먹고살 수 있는 생활비다.
毎月出す後援金2万ウォンは、その国では、4人家族がひと月暮らせる活費だ。
세상은 적자생존, 강한 자가 이긴다.
世の中は適者存、強い者が勝つ。
한국에는 생일날 미역국을 먹는 습관이 있습니다.
韓国では、誕日にわかめスープを食べる習慣があります。
생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다.
日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。
어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다.
貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト活をしてきた。
일본 생활이 길어지면서 문득 한국이 그리워졌다.
日本の活が長くなると、ふと韓国が恋しくなった。
특수한 재능을 가지고 태어나다.
特殊な能力を持ってまれる。
그녀가 나타나게 되면서 살아갈 의욕과 목표가 생기게 되었다.
彼女が現れるようになって、きる意欲と目標が出来た。
난생 처음 보는 괴기한 사건을 수사를 하게 되었다.
で初めて見る怪奇的な事件を捜査することになった。
보다 잘 살아가기 위해서는 타자에 대한 배려와 상호 신뢰 그리고 협력이 불가피하다.
よりよくきるためには、他者への思いやりや相互の信頼や協力が欠かせない。
아버지의 유지 때문에 선생이 되었다.
父の遺志の為に先になった。
선생님으로서 자랑스러워요.
として誇らしいです。
비정하지 않으면 살아갈 수 없다.
非情でなければきて行けない 。
이 드라마는 우리네 평범한 삶의 이야기다.
このドラマは僕たちの平凡な人の話だ。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (188/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.