<生きの韓国語例文>
| ・ | 장수하는 비결은 무엇입니까? |
| 長生きする秘訣はなんですか。 | |
| ・ | 이 습지대에는 다양한 생물이 공존하고 있어요. |
| この湿地帯では、さまざまな生き物が共存しています。 | |
| ・ | 생물의 분류에는 포유류, 조류, 파충류, 양서류, 어류 등이 있습니다. |
| 生き物の分類には、哺乳類・鳥類・爬虫類・両生類・魚類などがあります。 | |
| ・ | 양서류의 말뜻은 '수중과 육지 양쪽에서 산다'는 것입니다. |
| 両生類の言葉の意味は「水中と陸の両方で生きる」ということです。 | |
| ・ | 소금쟁이는 습한 환경을 좋아하는 생물입니다. |
| アメンボは、湿った環境を好む生き物です。 | |
| ・ | 달팽이는 독특한 생태를 가진 생물입니다. |
| カタツムリは、独特の生態を持つ生き物です。 | |
| ・ | 달팽이는 습한 곳을 좋아하는 생물입니다. |
| カタツムリは湿った場所を好む生き物です。 | |
| ・ | 달팽이는 추워지면 동면을 하는 생물입니다. |
| カタツムリは寒くなると冬眠をする生き物です。 | |
| ・ | 진드기는 야외 활동에서 주의해야 하는 생물이다. |
| マダニはアウトドアで注意しなければならない生き物だ。 | |
| ・ | 지네는 야행성 생물입니다. |
| ムカデは夜行性の生き物です。 | |
| ・ | 전갈은 주로 야행성 생물입니다. |
| サソリは主に夜行性の生き物です。 | |
| ・ | 육체는 늙어도 마음만이라도 젊게 살고 싶어요. |
| 肉体は老いても、心だけでも若く生きていきたいです。 | |
| ・ | 나이보다 젊어 보이면 장수한다. |
| 年齢より若く見えると長生きする。 | |
| ・ | 어려운 일이 생길 때마다 친구의 도움을 받으며 살았다. |
| 難しい事が起きる度に友達の助けて貰って生きて来た。 | |
| ・ | 만수무강 하세요 |
| ご健康で長生きしてください。 | |
| ・ | 활동적인 동물은 건강하고 오래살아요. |
| 活動的な動物は健康で長生きします。 | |
| ・ | 우파루파는 장수하는 양서류입니다. |
| ウーパールーパーは長生きする両生類です。 | |
| ・ | 타조는 건조 지대에서도 살아남을 수 있습니다. |
| ダチョウは乾燥地帯でも生き延びることができます。 | |
| ・ | 파란만장한 시대를 살아낸 사람들의 이야기에 감명을 받았어요. |
| 波乱万丈な時代を生き抜いた人々の物語に感銘を受けました。 | |
| ・ | 수중 터널에서 바다 생물을 관찰했습니다. |
| 水中トンネルから海の生き物を観察しました。 | |
| ・ | 격화되는 시장에서 살아남기 위한 전략이 중요합니다. |
| 激化する市場で生き残るための戦略が重要です。 | |
| ・ | 평생을 독신으로 살아왔다. |
| 生涯独身で生きてきた。 | |
| ・ | 그녀는 순결하게 살았다. |
| 彼女は、純潔に生きた。 | |
| ・ | 오래된 풍속이 지금도 살아있습니다. |
| 古い風俗が今も生き続けています。 | |
| ・ | 비혼주의를 선택한 사람들은 다양한 삶의 방식을 모색하고 있습니다. |
| 非婚主義を選んだ人々は多様な生き方を模索しています。 | |
| ・ | 자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
| 子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 | |
| ・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 하니 정직하게 살아야 합니다. |
| 嘘つきは泥棒のはじまりですから、正直に生きるべきです。 | |
| ・ | 우리는 자연을 훼손하고 파괴하면서 살아가고 있습니다. |
| 我々は自然を毀損して破壊しながら生きています。 | |
| ・ | 찔레꽃 덤불에서 작은 생물을 볼 수 있습니다. |
| ノイバラの茂みで小さな生き物が見られます。 | |
| ・ | 머드팩을 사용해서 피부가 생기가 넘쳤어요. |
| マッドパックを使って、肌が生き生きとしました。 | |
| ・ | 미용팩을 사용하면 피부가 생기있어요. |
| 美容パックを使うことで、肌が生き生きとします。 | |
| ・ | 인생이란 어디선가 누군가와 함께하는 인연 속에 살아갑니다. |
| 人生とはどこかのだれかと一緒に生きる因縁の中で生きてゆくのです。 | |
| ・ | 필치가 섬세하고 등장인물이 생생하게 그려져 있습니다. |
| 筆致が繊細で、登場人物が生き生きと描かれています。 | |
| ・ | 다슬기는 강의 흐름을 거스르지 않고 살아요. |
| カワニナは、川の流れに逆らわずに生きています。 | |
| ・ | 필자의 표현이 생생하다. |
| 筆者の表現が生き生きとしている。 | |
| ・ | 월드컵 중계를 현지에서 생생하게 전달할 예정입니다. |
| ワールドカップの中継を現地で生き生きと伝える予定です。 | |
| ・ | 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
| 友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 | |
| ・ | 그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다. |
| 彼女は文芸作品を書くことに生きがいを感じている。 | |
| ・ | 배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
| 俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 | |
| ・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
| 人知れず誠実に生きていた。 | |
| ・ | 성인의 삶이 많은 사람들의 목표가 되고 있다. |
| 聖人の生き様が、多くの人々の目標となっている。 | |
| ・ | 성인의 삶에 감명을 받았다. |
| 聖人の生き様に感銘を受けた。 | |
| ・ | 전 세계가 테러의 두려움 속에 살고 있다. |
| 全世界がテロの恐怖の中で生きている。 | |
| ・ | 30년을 감옥에서 사형수로 살았다. |
| 30年を獄中で死刑囚として生きて来た。 | |
| ・ | 어차피 덤으로 사는 목숨이니 감사하게 살아. |
| どうせおまけで生きてるんだから感謝して生きろ。 | |
| ・ | 열심히 사는 사람은 성취감이 넘치는 인생을 보낼 수 있다. |
| 一生懸命に生きる人は、達成感にあふれる人生を送ることができる。 | |
| ・ | 피사체가 마치 살아 있는 것처럼 비쳤다. |
| 被写体がまるで生きているように映った。 | |
| ・ | 오릭스는 건기에도 살아남을 수 있다. |
| オリックスは乾季でも生き延びることができる。 | |
| ・ | 왕실에서 태어나 왕족으로 살다. |
| 王室に生まれ、王族として生きる。 | |
| ・ | 오랫동안 마음의 짐을 안고 살아왔을 그분을 생각하면 마음이 애잔하다 |
| 長い間、心の荷物を抱いて生きてきたその方を思えばいじらしい。 |
