<着の韓国語例文>
| ・ | 그는 일찌감치 도착해 있었어요. |
| 彼はずっと前に到着していた。 | |
| ・ | 호송차는 법정 뒤쪽 출입구에 도착했다. |
| 護送車は法廷の裏口に到着した。 | |
| ・ | 그녀는 의젓이 이야기했다. |
| 彼女は落ち着いて話しました。 | |
| ・ | 정장을 번듯이 입고 있어요. |
| スーツをきちんと着ています。 | |
| ・ | 전설 속의 저승사자는 검은 옷을 입고 있다. |
| 伝説の中の死神は黒い服を着ている。 | |
| ・ | 아이에게도 조곤조곤 말하면 잘 전달돼. |
| 子どもにも丁寧に落ち着いて話すとよく伝わるよ。 | |
| ・ | 그녀는 조곤조곤 자신의 생각을 말했다. |
| 彼女はゆっくりと落ち着いて自分の考えを話した。 | |
| ・ | 그는 조곤조곤 설명했다. |
| 彼は落ち着いて丁寧に説明した。 | |
| ・ | 그는 침착하게 역공했다. |
| 彼は落ち着いて反撃した。 | |
| ・ | 마네킹에 새 옷을 입혔다. |
| マネキンに新しい服を着せた。 | |
| ・ | 제정신을 유지하면서 침착하게 대응했다. |
| 正気を保ちつつ、落ち着いて対応した。 | |
| ・ | 회사에서 누군가에게 모함을 당했다. |
| 会社で誰かに濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 그녀는 동료에게 모함을 당했다. |
| 彼女は同僚に濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 차곡차곡 준비를 했다. |
| 着実に準備をした。 | |
| ・ | 실력을 차곡차곡 키웠다. |
| 実力を着実に伸ばした。 | |
| ・ | 인자한 말투가 마음을 편안하게 했다. |
| 優しい話し方が心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 하늘하늘한 원피스를 입었다. |
| ひらひらしたワンピースを着た。 | |
| ・ | 갈기갈기 찢긴 옷은 더 이상 입을 수 없었다. |
| ずたずたに裂けた服はもう着られなかった。 | |
| ・ | 철썩이는 파도 소리가 마음을 안정시킨다. |
| ばしゃばしゃという波の音が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 토속 신앙은 도시화로 인해 변화하고 있다. |
| 土着信仰は都市化で変化している。 | |
| ・ | 친구들과 깔 맞춤한 티셔츠를 입었어요. |
| 友達と色を揃えたTシャツを着ました。 | |
| ・ | 커플룩으로 깔 맞춤한 옷을 입고 왔어요. |
| カップルルックで色を揃えた服を着てきました。 | |
| ・ | 아슬아슬한 상황에서도 침착했다. |
| ギリギリの状況でも落ち着いていた。 | |
| ・ | 매일 와이셔츠를 다려 입어요. |
| 毎日ワイシャツにアイロンをかけて着ます。 | |
| ・ | 수족냉증을 예방하려면 따뜻하게 입어야 한다. |
| 手足の冷え症を予防するには暖かく服を着る必要がある。 | |
| ・ | 바들거리던 목소리가 점점 안정됐어요. |
| 震えていた声がだんだん落ち着きました。 | |
| ・ | 각시는 전통 의상을 입고 있었어요. |
| 嫁は伝統的な衣装を着ていました。 | |
| ・ | 전통 혼례에서 각시가 곱게 입었어요. |
| 伝統的な結婚式で花嫁は美しく着飾りました。 | |
| ・ | 인조 가죽으로 만든 재킷을 입었어요. |
| 合成皮革のジャケットを着ました。 | |
| ・ | 초상집에 늦지 않게 도착했어요. |
| 喪家に遅れずに到着しました。 | |
| ・ | 초상집에는 검은 옷을 입고 가야 해요. |
| 喪家には黒い服を着て行くべきです。 | |
| ・ | 모직 정장을 입고 있습니다. |
| 毛織のスーツを着ています。 | |
| ・ | 스스로의 말에 자가당착이 있는지 돌아봐야 해요. |
| 自分の言葉に自家撞着がないか、見直すべきです。 | |
| ・ | 자가당착을 지적당하자 말이 없었다. |
| 自家撞着を指摘されて、彼は言葉を失った。 | |
| ・ | 그 논리는 자가당착이라 신뢰할 수 없다. |
| その論理は自家撞着なので信頼できない。 | |
| ・ | 자가당착을 피하려면 말과 행동에 일관성이 있어야 해요. |
| 自家撞着を避けるには、言動に一貫性が必要です。 | |
| ・ | 그는 자가당착적인 행동을 반복하고 있다. |
| 彼は自家撞着な行動を繰り返している。 | |
| ・ | 여름에는 항상 반소매를 입어요. |
| 夏にはいつも半袖を着ます。 | |
| ・ | 그녀는 항상 반소매 드레스를 입고 있어요. |
| 彼女はいつも半袖のドレスを着ている。 | |
| ・ | 그는 반소매 티셔츠를 입고 밖에 나갔어요. |
| 彼は半袖のTシャツを着て、外に出かけました。 | |
| ・ | 여름이 되면 모두 반소매 옷을 입기 시작해요. |
| 夏になると、みんな半袖の服を着るようになります。 | |
| ・ | 오늘은 반소매 셔츠를 입고 있어요. |
| 今日は半袖のシャツを着ています。 | |
| ・ | 고요한 낙숫물 소리를 듣고 있으면 마음이 편안해진다. |
| 静かな雨だれの音を聞いていると、心が落ち着く。 | |
| ・ | 요즘 마음이 뒤숭숭해서 집중이 안 돼요. |
| 最近、気が落ち着かなくて集中できません。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 회사가 뒤숭숭하다. |
| あの事件以降、会社が落ち着かない。 | |
| ・ | 마음이 뒤숭숭하고 어수선하다. |
| 心がざわついて落ち着かない。 | |
| ・ | 마음이 뒤숭숭해서 안절부절못하다. |
| 気持ちがそわそわして落ち着かない。 | |
| ・ | 마음이 뒤숭숭하다. |
| 気持ちが落ち着かない。 | |
| ・ | 레미콘 트럭이 도착했어요. |
| 生コンのトラックが到着しました。 | |
| ・ | 볼륨감 있는 옷을 입으면 전체적으로 화려해 보인다. |
| ボリューム感のある服を着ると、全体的に華やかに見える。 |
