<組の韓国語例文>
| ・ | 경기 중 선수들 간에 몸싸움이 벌어졌다. |
| 試合中に選手同士で取っ組み合いが起きた。 | |
| ・ | 그녀의 각성은 조직 전체에 영향을 미쳤다. |
| 彼女の覚醒は組織全体に影響を与えた。 | |
| ・ | 늘공들은 조직 문화를 잘 알고 있다. |
| 職業公務員は組織文化をよく理解している。 | |
| ・ | 어공이라 조직 문화에 낯설어한다. |
| 「たまたま公務員」なので組織文化に戸惑っている。 | |
| ・ | 음해는 조직 내 갈등을 일으킨다. |
| 中傷は組織内の対立を引き起こす。 | |
| ・ | 산산조각 난 조각품을 다시 맞췄다. |
| 粉々に割れた彫刻をまた組み立てた。 | |
| ・ | 받침대를 조립하는 데 시간이 걸렸다. |
| 台の組み立てに時間がかかった。 | |
| ・ | 열정적으로 운동에 임한다. |
| 情熱的に運動に取り組む。 | |
| ・ | 상부상조가 없는 조직은 오래가지 못한다. |
| 相扶相助がない組織は長続きしない。 | |
| ・ | 풍기문란은 조직의 신뢰를 무너뜨린다. |
| 風紀紊乱は組織の信頼を失わせる。 | |
| ・ | 난공불락의 방어진이 구축되어 있다. |
| 難攻不落の防御陣が組まれている。 | |
| ・ | 추풍낙엽처럼 그 조직은 무너졌다. |
| 秋風落葉のごとく、その組織は崩壊した。 | |
| ・ | TV는 시시껄렁한 프로그램뿐이야. |
| くだらないテレビ番組ばかりでつまらない。 | |
| ・ | 좌천됐지만 긍정적으로 새 일을 시작했다. |
| 左遷されたが、前向きに新しい仕事に取り組んでいる。 | |
| ・ | 그는 조직의 뼈대를 만들어냈다. |
| 彼は組織の骨格を作り上げた。 | |
| ・ | 그의 가치관은 우리 조직의 철학과 부합한다. |
| 彼の価値観は我々の組織の理念と一致している。 | |
| ・ | 조직은 신뢰를 잃었기 때문에 그를 파면했습니다. |
| 組織は信頼を失ったため、彼を罷免しました。 | |
| ・ | 그런 일을 하기 위해 작당하다니, 믿을 수 없다. |
| あんなことをするために党を組むなんて、信じられない。 | |
| ・ | 나쁜 의도로 작당하는 것은 용납되지 않는다. |
| 悪い意図で党を組むのは許されない。 | |
| ・ | 나는 그들이 뭔가 나쁜 일을 하려고 작당했다고 생각했다. |
| 私は彼らが何か悪いことをしようとしているのを見て、党を組んだと思った。 | |
| ・ | 부정을 저지르기 위해 작당한 거야? |
| 不正を働くために党を組んだのか? | |
| ・ | 그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다. |
| 彼女は協力的で、どんな仕事にも前向きに取り組みます。 | |
| ・ | 고르곤졸라와 꿀의 조합이 절묘해요. |
| ゴルゴンゾーラとハチミツの組み合わせが絶妙です。 | |
| ・ | 이 두 사람은 최고의 콤비를 이루고 있다. |
| この二人は最高のコンビを組んでいる。 | |
| ・ | 그는 무의식적으로 다리를 꼬고 있었어요. |
| 彼は無意識に足を組んでいた。 | |
| ・ | 이 프로그램은 중년층에게도 인기가 있어요. |
| この番組は中年層にも人気があります。 | |
| ・ | 그들은 한 쌍으로 댄스 대회에 참가했어요。 |
| 彼らはダンスの大会に一組で出場しました。 | |
| ・ | 한 쌍의 부부가 들어왔어요. |
| 一組の夫婦が入ってきました。 | |
| ・ | 저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요. |
| あの二人はまるで一組の天使のようです。 | |
| ・ | 장갑 한 쌍을 잃어버렸어요. |
| 手袋を一組なくしました。 | |
| ・ | 신발을 한 쌍 샀어요. |
| 靴を一組買いました。 | |
| ・ | 그 커플은 잘 어울리는 한 쌍이에요. |
| そのカップルはお似合いの一組です。 | |
| ・ | 한 쌍의 부부 |
| 一組の夫婦 | |
| ・ | 양반다리로 앉으면 다리가 저릴 때가 있다. |
| 膝を組んで座ると、足がしびれることがある。 | |
| ・ | 양반다리로 앉으면 마음이 차분해지는 때가 있다. |
| 膝組みをして座っていると、気持ちが落ち着くことがある。 | |
| ・ | 전통적인 한국의 앉는 방식은 양반다리이다. |
| 伝統的な韓国の座り方は、膝組みの形である。 | |
| ・ | 양반다리로 앉아 대화를 나누고 있었다. |
| 膝組みをして、談笑していた。 | |
| ・ | 양반다리를 하고 조용히 생각에 잠겼다. |
| 膝組みをしながら、静かに考え込んでいた。 | |
| ・ | 그는 양반다리로 앉아 있었다. |
| 彼は膝を組んで座っていた。 | |
| ・ | 이 TV 프로그램은 시청자가 참여할 수 있는 공개 방송이다. |
| このテレビ番組は視聴者が参加できる公開放送です。 | |
| ・ | 그의 프로그램은 매주 공개 방송으로 진행된다. |
| 彼の番組は毎週公開放送で行われている。 | |
| ・ | 문명속에 그런 야만이 내재되어 있다. |
| 文明の中にそのような野蛮が組み込まれている。 | |
| ・ | 문제를 해결하려는 횟수가 많을수록, 해결이 빨라집니다. |
| 問題に取り組む回数が多いほど、解決が早くなります。 | |
| ・ | 그는 항상 전력투구로 일에 임하고 있다. |
| 彼はいつも全力投球で仕事に取り組んでいる。 | |
| ・ | 다큐멘터리 프로그램의 내레이션이 정말 감동적이었다. |
| ドキュメンタリー番組のナレーションがとても感動的だった。 | |
| ・ | 볼트와 너트를 올바르게 조합하는 것이 중요해요. |
| ボルトとナットを正しく組み合わせることが重要です。 | |
| ・ | 젊은이들이 환경 문제에 적극적으로 대처하고 있다. |
| 若者たちが環境問題に積極的に取り組んでいる。 | |
| ・ | 가맹국 수가 늘어나면서 조직의 영향력이 강화된다. |
| 加盟国の数が増えることで、組織の影響力が強化される。 | |
| ・ | 새롭게 가맹국이 늘어나는 것은 조직에 큰 발전이 된다. |
| 新たに加盟国が増えることは、組織にとって大きな進展となる。 | |
| ・ | 그 조직에는 50개국 이상의 가맹국이 있다. |
| その組織には50カ国以上の加盟国がある。 |
