<の韓国語例文>
・ | 전통시장이나 포장마차에서는 신용카드를 사용할 수 없는 경우도 있습니다. |
伝統市場や屋台などではクレジットカードが使用できない場合もあります。 | |
・ | 약 30분간 헤맨 끝에 한국 전통 냄새가 물씬 풍기는 음식점을 발견했다. |
約30分間さまよったのちに、韓国伝統の臭いがぷうんと漂う料理屋を発見した。 | |
・ | 이곳은 외국인 관광객이 한국 전통문화를 경험할 수 있는 장소입니다. |
外国人観光客が韓国の伝統文化を体験できる場所です。 | |
・ | 대한민국의 정서를 나타내는 전통적인 골목길 |
大韓民国の情緒を表す、伝統的な路地。 | |
・ | 풍습이란 축제나 전통 행사 등 지역 공동체의 역사적 이벤트를 일컫는 경우가 많다. |
風習は祭りや伝統行事など、地域共同体の歴史的なイベントを指すことが多い。 | |
・ | 대통령은 대공미사일을 발사하는 결단을 내렸다. |
大統領は対空ミサイルを発射する決断を下した。 | |
・ | 전통적인 방식만을 고집하다. |
伝統的な方式だけを押し通す。 | |
・ | 대통령은 트위터에 '비열한 행위'라고 거세게 비난했다. |
大統領はツイッターで「卑劣な行為」と厳しく非難した。 | |
・ | 사면은 대통령의 고유 권한이다. |
赦免は大統領の固有の権限だ。 | |
・ | 선조의 지혜와 방식을 존중하고 전통을 지킵니다. |
先人の知恵ややり方を尊重し、伝統を守ります。 | |
・ | 그는 차기 대통령으로 가장 유력시되고 있다. |
彼は次期大統領として最も有力視されている。 | |
・ | 대중의 의견이 대통령의 결정을 좌우한다. |
大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
・ | 통계로 추측하면 이 마을의 인구는 5년 만에 3배가 될 것이다. |
統計から推測すると、この町の人口は5年で3倍になるだろう。 | |
・ | 통계를 작성하기 위해서 이루어지는 조사를 통계 조사라 부릅니다. |
統計を作成するために行われる調査のことを統計調査といいます。 | |
・ | 올해 통계를 보니까 복권 판매량이 작년에 비해 배나 늘었더군요. |
今年の統計をみると、宝くじの販売量が昨年に比べて倍にも増えたんですよ。 | |
・ | 새롭게 발표된 통계는 놀랄 만한 사실을 밝혔다. |
新たに発表された統計は驚くべき事実を明らかにした。 | |
・ | 통계를 작성하다. |
統計を作成する。 | |
・ | 근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다. |
勤勉さは伝統的に日本人気質の一部である。 | |
・ | 대통령은 최근의 국수주의와 천박한 민족주의에 대한 우려를 표명했다. |
大統領は最近の国粋主義と浅薄な民主主義に対する憂慮を表明した。 | |
・ | 워싱턴에서 오바마 미국 대통령과 회담 후 공동성명을 발표했다. |
ワシントンでオバマ米国大統領と会談後、共同声明を発表した。 | |
・ | 대통령만이 죄인의 사면, 감형 그리고 지위를 복권시키는 권한을 가지고 있다. |
大統領だけが囚人の赦免、減刑、そして地位を復権させる権限を持っている。 | |
・ | 사면, 감형, 복권 모두 대통령의 고유 권한이다. |
赦免・減刑・復権のすべては、大統領の固有権限である。 | |
・ | 사면 복권이란 법원이 내린 확정 판결 효력을 대통령이 소멸시키는 것이다. |
赦免・復権とは、裁判所の下した確定判決の效力を大統領が消滅させるということだ。 | |
・ | 그는 대통령 선거에 나간다는 것이 사실이 아니라고 입장을 밝혔다. |
彼は大統領選挙に出馬するというのは事実ではないと立場を明らかにした。 | |
・ | 대통령 선거에 나간다고 선언하자 지지자들은 열렬히 환영했다. |
大統領選挙に出馬すると宣言するや支持者は熱烈に歓迎した。 | |
・ | 한국의 고무장갑은 대부분 붉은색 계열이다. |
韓国のゴム手袋はほとんど赤系統だ。 | |
・ | 국회는 대통령의 빠른 결단을 재촉하고 있다. |
国会は大統領の速い決断を促している。 | |
・ | 경기마다 총괄하는 경기 단체가 있습니다. |
競技ごとに、統括する競技団体があります。 | |
・ | 인사동에 있는 전통찻집에서 생강차와 쌍화차를 마셨어요. |
仁寺洞にある伝統茶カフェでショウガ茶とサンファ茶を飲みました。 | |
・ | 인사동에는 전통공예품과 전통찻집이 늘어서 있어요. |
仁寺洞(インサドン)には伝統工芸品や伝統茶屋が立ち並んでいます。 | |
・ | 설에는 널뛰기 투호 제기차기 팽이치기 같은 전통놀이를 즐길 수 있다. |
お正月には板跳び、投壺、チェギチャギ、コマ回しのような伝統遊びも楽しめる。 | |
・ | 전통문화를 즐기며 설을 보내길 바랍니다. |
伝統文化を楽しみながらお正月を送ってほしいです。 | |
・ | 한국의 최대명절은 설과 추석입니다. |
韓国の最も大きな伝統祭日はお正月(ソル)と秋夕(チュソク)です。 | |
・ | 스캔들이 폭로되어 대통령은 궁지에 빠져 있다. |
スキャンダルが暴露され、大統領は窮地に陥っていた。 | |
・ | 오늘 신문에 따르면 대통령은 도미를 단념했다고 한다. |
今日の新聞によると、大統領は渡米を断念したそうだ。 | |
・ | 함수는 수학이나 통계학을 배우는데 있어 중요한 분야다. |
関数は、数学や統計学を学ぶ上で重要な分野だ。 | |
・ | 정부가 통계를 공표하다. |
政府が統計を公表する。 | |
・ | 그는 유력한 대선 후보입니다. |
彼は有力な大統領候補です。 | |
・ | 그는 현재 대권을 노리는 대통령 후보다. |
彼は現在、大権を目指す有力な大統領候補だ。 | |
・ | 대권을 꿈꾸다. |
大統領になることを夢見る。 | |
・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
・ | 옛 전통을 지켜내는 것은 지난한 일이다. |
古い伝統を守るのは、至難のことだ。 | |
・ | 전통을 가볍게 여기는 풍조가 있다. |
伝統を軽んじる風潮がある。 | |
・ | 선장은 배와 승무원을 통솔한다. |
船長は船と乗組員を統率する。 | |
・ | 학교 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
学校の統廃合により廃校となった。 | |
・ | 학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。 | |
・ | 생산 설비의 통폐합에 의해 공급 과잉을 해소하다. |
生産設備の統廃合により供給過剰を解消する。 | |
・ | 모두가 따로따로 움직여서 의사 통일이 안 된다. |
みんながバラバラで動いていて、意思統一されていない。 | |
・ | 경마에서는 우수한 혈통의 말이 아니면 좋은 성적을 올릴 확률이 낮다고 합니다. |
競馬では優秀な血統の馬でなければ好成績をあげる確率が低いとされています。 | |
・ | 다양한 혈통의 말이 태어난다. |
さまざまな血統の馬が生まれてくる。 |