| ・ |
부모님은 내가 그 직업을 선택하도록 강력히 종용했다. |
|
両親は私がその職業を選ぶよう強く勧めた。 |
| ・ |
원목은 가구 장인에게 중요한 재료입니다. |
|
原木は家具職人にとって、重要な材料です。 |
| ・ |
그는 거취를 신중하게 생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다. |
|
彼は進退を慎重に考えた結果、辞職することを決めました。 |
| ・ |
연구직 급여는 다른 직업들과 비교해서 어떤가요? |
|
研究職の給与は他の職業と比較してどうですか? |
| ・ |
연구직은 많은 시간과 노력이 필요해요. |
|
研究職には多くの時間と努力が必要です。 |
| ・ |
그는 화학 연구직에서 일하고 있어요. |
|
彼は化学の研究職で働いています。 |
| ・ |
연구직은 대우는 좋지만 경쟁이 치열해요. |
|
研究職の待遇は良いですが、競争も激しいです。 |
| ・ |
대학교에서 연구직으로 일하고 있어요. |
|
大学で研究職として働いています。 |
| ・ |
연구직은 높은 전문성이 요구돼요. |
|
研究職には高い専門性が求められます。 |
| ・ |
그는 연구직에 종사하고 있어요. |
|
彼は研究職に就いています。 |
| ・ |
인터폰으로 직원에게 말을 걸었다. |
|
インターホンで職員に話しかけた。 |
| ・ |
직장에서도 아는 게 힘이다. |
|
職場でも、智は力なり。 |
| ・ |
상사에게 사의를 표명한 후, 퇴직서를 제출할 예정이다. |
|
上司に辞意を表明した後、退職届を出す予定です。 |
| ・ |
사표를 쓰고 회사를 퇴직하기로 결정했다. |
|
辞表を書いて、会社を退職することに決めた。 |
| ・ |
직장에 보기에도 굉장히 기가 센 여자가 있어요. |
|
職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 |
| ・ |
그의 사직에 대해 억측이 난무하고 있다. |
|
彼の辞職について憶測が飛び交っている。 |
| ・ |
그녀의 갑작스러운 퇴직에 뒷말이 무성하다. |
|
彼女の突然の退職に陰口が飛び交っている。 |
| ・ |
취업하기 위해 새로운 기술을 취득했다. |
|
就職するために新しいスキルを取得した。 |
| ・ |
직장에서 뒷담화를 하는 사람이 있어서 분위기가 나빠졌다. |
|
職場で陰口を言う人がいて、雰囲気が悪くなった。 |
| ・ |
소문이나 뒷담화는 직장의 분위기를 나쁘게 할 뿐이에요. |
|
噂話や悪口は、職場の雰囲気を悪くするだけです。 |
| ・ |
직장 내 문제가 등잔 밑이 어둡다고, 내부에서 발생한 것이었다. |
|
職場の問題は灯台下暗しで、内部で発生したものだった。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다, 서로 다른 직업이지만 모두 중요하다. |
|
職業に上下はない、異なる職業だがすべて重要だ。 |
| ・ |
그들의 노력과 헌신은 직업에는 귀천이 없다는 것을 보여준다. |
|
彼らの努力と献身は、職業に上下がないことを示している。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없으니, 어떤 일이든 최선을 다해야 한다. |
|
職業に上下はないから、どんな仕事でも最善を尽くすべきだ。 |
| ・ |
요즘은 직업에는 귀천이 없다며, 다양한 분야에서 사람들이 일하고 있다. |
|
最近では職業に上下はないと言われ、さまざまな分野で人々が働いている。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다는 것을 잊지 말고, 서로 존중해야 한다. |
|
職業に上下はないということを忘れずに、お互いを尊重しなければならない。 |
| ・ |
누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까. |
|
誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없으니, 자부심을 가지고 일하자. |
|
職業に上下はないから、自信を持って働こう。 |
| ・ |
농부와 의사 모두 직업에는 귀천이 없다. |
|
農夫と医者のどちらも、職業に上下はない。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없으니, 모든 일에 최선을 다해야 한다. |
|
職業に上下はないから、すべての仕事に最善を尽くすべきだ。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다는 생각을 가짐으로써 서로를 존중하는 사회가 될 수 있다. |
|
職業に貴賤なしという考えを持つことで、互いを尊重し合える社会になる。 |
| ・ |
그녀는 직업에는 귀천이 없다는 정신으로 어떤 일이든 진지하게 임한다. |
|
彼女は職業に貴賤なしという精神で、どんな仕事も真剣に取り組む。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
|
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다는 생각이 퍼진다면 사회는 더욱 건전해질 것이다. |
|
職業に貴賤なしという考えが広まれば、社会はもっと健全になるだろう。 |
| ・ |
진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
|
真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 사회의 편견은 아직 뿌리 깊다. |
|
職業に貴賤なしと言われるが、社会の偏見はまだ根強い。 |
| ・ |
그는 직업에는 귀천이 없다는 신념을 가지고 일하고 있다. |
|
彼は職業に貴賤なしという信念を持って働いている。 |
| ・ |
아이들에게 직업에는 귀천이 없다고 가르치는 것이 중요하다. |
|
子供たちに職業に貴賤なしと教えることが大切だ。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
|
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없어요. |
|
職業に貴賎はありません。 |
| ・ |
남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다. |
|
夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。 |
| ・ |
직장 선배에게 일을 배웠어요. |
|
職場の先輩に仕事を教えてもらいました。 |
| ・ |
후배가 입사해서 직장이 활기차졌어요. |
|
後輩が入社して職場がにぎやかになりました。 |
| ・ |
동료애가 있는 직장은 일하기 좋다. |
|
同僚愛がある職場は働きやすい。 |
| ・ |
그는 그 분야에 전임하기 위해 직업을 바꾸기로 결심했다. |
|
彼はその分野に専任するため、転職を決意した。 |
| ・ |
부패 정치인이 뇌물로 배를 불리고 있다. |
|
汚職政治家が賄賂で欲を満たしている。 |
| ・ |
그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
|
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 |
| ・ |
그의 사직 발표는 정말 아닌 밤중에 홍두깨였다. |
|
彼の辞職発表は、まさに寝耳に水だった。 |
| ・ |
이직을 고민하고 있는데, 앞뒤를 잘 재서 결정하고 싶다. |
|
転職を考えているけど、前後をしっかりと測って決めたい。 |
| ・ |
직장 분위기가 변해서 설 땅이 없다고 느끼게 되었다. |
|
職場の雰囲気が変わり、居場所がないと感じるようになった。 |