| ・ |
직업에는 귀천이 없다는 것을 잊지 말고, 서로 존중해야 한다. |
|
職業に上下はないということを忘れずに、お互いを尊重しなければならない。 |
| ・ |
누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까. |
|
誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없으니, 자부심을 가지고 일하자. |
|
職業に上下はないから、自信を持って働こう。 |
| ・ |
농부와 의사 모두 직업에는 귀천이 없다. |
|
農夫と医者のどちらも、職業に上下はない。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없으니, 모든 일에 최선을 다해야 한다. |
|
職業に上下はないから、すべての仕事に最善を尽くすべきだ。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다는 생각을 가짐으로써 서로를 존중하는 사회가 될 수 있다. |
|
職業に貴賤なしという考えを持つことで、互いを尊重し合える社会になる。 |
| ・ |
그녀는 직업에는 귀천이 없다는 정신으로 어떤 일이든 진지하게 임한다. |
|
彼女は職業に貴賤なしという精神で、どんな仕事も真剣に取り組む。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
|
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다는 생각이 퍼진다면 사회는 더욱 건전해질 것이다. |
|
職業に貴賤なしという考えが広まれば、社会はもっと健全になるだろう。 |
| ・ |
진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
|
真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 사회의 편견은 아직 뿌리 깊다. |
|
職業に貴賤なしと言われるが、社会の偏見はまだ根強い。 |
| ・ |
그는 직업에는 귀천이 없다는 신념을 가지고 일하고 있다. |
|
彼は職業に貴賤なしという信念を持って働いている。 |
| ・ |
아이들에게 직업에는 귀천이 없다고 가르치는 것이 중요하다. |
|
子供たちに職業に貴賤なしと教えることが大切だ。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
|
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 |
| ・ |
직업에는 귀천이 없어요. |
|
職業に貴賎はありません。 |
| ・ |
남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다. |
|
夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。 |
| ・ |
직장 선배에게 일을 배웠어요. |
|
職場の先輩に仕事を教えてもらいました。 |
| ・ |
후배가 입사해서 직장이 활기차졌어요. |
|
後輩が入社して職場がにぎやかになりました。 |
| ・ |
동료애가 있는 직장은 일하기 좋다. |
|
同僚愛がある職場は働きやすい。 |
| ・ |
그는 그 분야에 전임하기 위해 직업을 바꾸기로 결심했다. |
|
彼はその分野に専任するため、転職を決意した。 |
| ・ |
부패 정치인이 뇌물로 배를 불리고 있다. |
|
汚職政治家が賄賂で欲を満たしている。 |
| ・ |
그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
|
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 |
| ・ |
그의 사직 발표는 정말 아닌 밤중에 홍두깨였다. |
|
彼の辞職発表は、まさに寝耳に水だった。 |
| ・ |
이직을 고민하고 있는데, 앞뒤를 잘 재서 결정하고 싶다. |
|
転職を考えているけど、前後をしっかりと測って決めたい。 |
| ・ |
직장 분위기가 변해서 설 땅이 없다고 느끼게 되었다. |
|
職場の雰囲気が変わり、居場所がないと感じるようになった。 |
| ・ |
부전공을 살려서 취업했어요. |
|
副専攻を活かして就職しました。 |
| ・ |
직장 내에서의 작은 갈등도 무시하면 안 돼, |
|
職場内の小さな対立も無視してはいけない。 |
| ・ |
취업 활동을 하고 있지만 아직 백수라서 좀 초조해. |
|
就職活動してるけど、まだプー太郎だから、焦ってるよ。 |
| ・ |
20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
|
20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 |
| ・ |
취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
|
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? |
| ・ |
그냥 백수예요. |
|
今は無職です。 |
| ・ |
이 사람 백수예요. 경찰 아니라고. |
|
こいつは無職よ。警察じゃない。 |
| ・ |
그녀는 모든 사람들이 선망하는 직업을 가졌다. |
|
彼女はみんなが憧れる職業を持っている。 |
| ・ |
직장에는 별의별 사람들이 다 있다. |
|
職場には、いろんなタイプの人がいる。 |
| ・ |
정년퇴직으로 교단을 떠난 그는 지금은 여유롭게 지내고 있다. |
|
定年退職で教壇を離れた彼は、今はのんびりと過ごしている。 |
| ・ |
그는 퇴직 후 교단을 떠나 다른 길을 걷기 시작했다. |
|
彼は退職後、教壇を離れ、別の道を歩み始めた。 |
| ・ |
그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다. |
|
彼は最近、転職して新しい仕事で生計を立てている。 |
| ・ |
상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다. |
|
上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。 |
| ・ |
자신의 꿈을 쫓기 위해 그는 안정된 직장을 박차고 나왔다. |
|
自分の夢を追い求めるために、彼は安定した職を辞めた。 |
| ・ |
그는 뇌물을 받고 직무를 방기했다. |
|
彼は賄賂を受け取ることで、職務を放棄した。 |
| ・ |
큰맘 먹고 이직을 결심했다. |
|
思い切って転職を決意した。 |
| ・ |
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 지원하고 있습니다. |
|
再就職したい、転職したい中高年を支援しています! |
| ・ |
상사가 부하 직원을 심하게 깎아내려서, 직장의 분위기가 나빠졌어요. |
|
上司が部下をひどくけなして、職場の雰囲気が悪くなりました。 |
| ・ |
직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다. |
|
職業病による体調不良で欠勤することがあります。 |
| ・ |
회사가 파산하여 모든 직원들이 직장을 잃었다. |
|
会社が倒産したため、社員全員が職を失った。 |
| ・ |
전임자가 퇴직한 후, 나는 그 직위를 이어받았다. |
|
前任者が退職した後、私はその職を引き継ぎました。 |
| ・ |
무직 동안 자신을 돌아볼 시간이 생겼다. |
|
無職の間に、自分を見つめ直す時間ができた。 |
| ・ |
무직이어도 자원봉사 활동을 하는 사람도 있다. |
|
無職でも、ボランティア活動をしている人もいる。 |
| ・ |
무직 상태가 오래 지속되면 불안해질 때가 있다. |
|
無職の状態が長く続くと、不安になることがある。 |
| ・ |
그는 무직으로 매일 집에서 시간을 보낸다. |
|
彼は無職で、毎日家で過ごしています。 |