<行の韓国語例文>
| ・ | 무신론자와 신앙자 사이에서 토론이 이루어졌다. |
| 無神論者と信仰者の間で議論が行われた。 | |
| ・ | 멍 자국을 빨리 없애기 위해 따뜻한 수건으로 혈액 순환을 좋게 하고 있다. |
| あざの跡を早く消すために、温かいタオルで血行を良くしている。 | |
| ・ | 결사 항전을 하려면 상당한 용기와 각오가 필요하다. |
| 決死抗戦を行うには、相当な勇気と覚悟が必要だ。 | |
| ・ | 반격 타이밍을 노려 신중하게 행동했다. |
| 反撃のタイミングを見計らって、慎重に行動した。 | |
| ・ | 알루미늄으로 만든 자전거는 매우 가벼워서 장거리 주행에 적합합니다. |
| アルミニウムを使った自転車は非常に軽量で、長距離走行に適しています。 | |
| ・ | 관세는 보통 수입자가 납부합니다. |
| 関税の支払いは、通常、輸入者が行います。 | |
| ・ | 홋카이도 여행에서 가장 즐거운 건 신선한 사시미입니다. |
| 北海道旅行で一番の楽しみは新鮮なお刺身です。 | |
| ・ | 그가 투옥된 이유는 표현의 자유를 행사한 것이었습니다. |
| 彼が投獄された理由は、言論の自由を行使したことでした。 | |
| ・ | 그는 부정행위에 연루되어 투옥되었습니다. |
| 彼は不正行為に関与して投獄されました。 | |
| ・ | 경호원은 경비 계획과 조정을 담당하는 역할도 합니다. |
| 警護員は、警備の計画や調整を行う役割も担っています。 | |
| ・ | 경호원은 중요한 회의나 행사에 동행하여 경비를 합니다. |
| 警護員は重要な会議やイベントに同行して、警備を行います。 | |
| ・ | 갑판원의 일은 배 운항에 꼭 필요한 중요한 역할을 담당합니다. |
| 甲板員の仕事は、船の運行に欠かせない重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 갑판원은 배의 안전을 최우선으로 생각하며 일을 합니다. |
| 甲板員は船の安全を最優先に考え、仕事を行います。 | |
| ・ | 리포터는 종종 위험한 상황에 직면하면서 취재를 진행합니다. |
| レポーターはしばしば危険な状況に直面しながら取材を行います。 | |
| ・ | 리포터는 인터뷰를 진행할 때, 질문을 능숙하게 선택합니다. |
| レポーターはインタビューを行う際に、質問を巧みに選びます。 | |
| ・ | 저 리포터는 항상 침착하게 인터뷰를 진행합니다. |
| あのレポーターはいつも冷静にインタビューを行います。 | |
| ・ | 다이버는 오랜 시간 잠수한 후 체력 관리를 철저히 해야 합니다. |
| ダイバーは長時間の潜水後に体調管理をしっかりと行う必要があります。 | |
| ・ | 잠수사들은 침몰한 배를 찾으러 가기도 합니다. |
| ダイバーたちは沈没船を探しに行くこともあります。 | |
| ・ | 무역상은 언어의 장벽을 넘어 전 세계와 거래를 할 수 있다. |
| 貿易商は、言語の壁を越えて世界中と取引を行うことができる。 | |
| ・ | 이 무역상은 주로 전자기기의 수출입을 하고 있다. |
| この貿易商は、主に電子機器の輸出入を行っている。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 여러 번의 시행착오를 거쳐 최적의 대본을 완성한다. |
| シナリオ作家は、何度も試行錯誤を繰り返しながら最適な脚本を完成させる。 | |
| ・ | 엔지니어들은 시스템 문제 해결 작업을 하고 있어요. |
| エンジニアたちは、システムのトラブルシューティングを行っている。 | |
| ・ | 삐끼들은 지나가는 사람들에게 강제로 말을 거는 경우가 많습니다. |
| 客引きの人たちは、通行人に強引に声をかけることが多い。 | |
| ・ | 브로커는 고객을 대신해 협상을 진행합니다. |
| ブローカはクライアントの代わりに交渉を行います。 | |
| ・ | 수캐는 번식기 동안 특히 활발하게 행동한다. |
| 犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。 | |
| ・ | 청둥오리는 번식기에 구애 의식을 한다. |
| マガモは繁殖期に求愛の儀式を行う。 | |
| ・ | 고라니는 야행성이라 밤에 도로를 횡단하는 경우가 있다. |
| キバノロは夜行性のため、夜間に道路を横断することがある。 | |
| ・ | 이 섬에서는 반시뱀 퇴치 활동이 진행되고 있다. |
| この島ではハブの駆除活動が行われている。 | |
| ・ | 반시뱀은 주로 야행성으로 활동한다. |
| ハブは主に夜行性で活動する。 | |
| ・ | 살무사에 물린 개를 즉시 동물 병원으로 데려갔다. |
| マムシに噛まれた犬をすぐに動物病院へ連れて行った。 | |
| ・ | 살모사는 야행성이므로 밤에는 특히 주의해야 합니다. |
| マムシは夜行性なので、夜は特に注意が必要です。 | |
| ・ | 살모사에 물린 경우 즉시 병원으로 가세요. |
| マムシに噛まれた場合はすぐに病院へ行ってください。 | |
| ・ | 음식을 찾는 행동도 생존 본능의 하나이다. |
| 食べ物を求める行動も生存本能の一つである。 | |
| ・ | 이 행동은 생존 본능에 기반을 두고 있다. |
| この行動は生存本能に基づいている。 | |
| ・ | 청개구리는 야행성 동물입니다. |
| アオガエルは夜行性の動物です。 | |
| ・ | 시골로 가면 권외가 되는 경우가 많다. |
| 田舎の方に行くと圏外になることが多い。 | |
| ・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
| このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
| ・ | 한국 여행에서 본고장의 김밥을 먹었습니다. |
| 韓国旅行で本場のキンパを食べました。 | |
| ・ | 협박하는 것은 절대로 허용되지 않는 행위입니다. |
| 脅すことは絶対に許される行為ではありません。 | |
| ・ | 연말 여행 자금을 당겨썼어요. |
| 年末の旅行資金を前倒しで使いました。 | |
| ・ | 건조 피부 때문에 피부과에 가는 것을 권유받았어요. |
| 乾燥肌のため、皮膚科に行くことを勧められました。 | |
| ・ | 사망증명서를 바탕으로 재산 상속 절차를 진행합니다. |
| 死亡証明書をもとに、財産相続の手続きを行います。 | |
| ・ | 사망증명서를 발급받기 위해서는 의사의 증명이 필요합니다. |
| 死亡証明書を発行するためには、医師の証明が必要です。 | |
| ・ | 노선도에는 운행 시간과 요금도 기재되어 있어요. |
| 路線図には、運行時間や運賃も記載されています。 | |
| ・ | 노선도를 보고 어떤 노선이 목적지로 가는지 조사했어요. |
| 路線図を見て、どの路線が目的地に行くか調べました。 | |
| ・ | 역에 가기 전에 노선도를 확인해 두면 편리합니다. |
| 駅に行く前に、路線図を確認しておくと便利です。 | |
| ・ | 버스 정류장에 가면, 버스 번호마다 노선도가 그려져 있어요. |
| バスの停留所へ行けば、バスの番号毎の路線図が書かれています。 | |
| ・ | 교통체증 해소를 위해 간선 도로의 개보수가 진행되고 있어요. |
| 渋滞解消のために幹線道路の改修が行われています。 | |
| ・ | 이 간선 도로를 이용하면 목적지까지 빨리 갈 수 있어요. |
| この幹線道路を使えば、目的地まで早く行けます。 | |
| ・ | 선도적인 의식을 가지고 행동하는 것이 성공을 이끄는 비결입니다. |
| 先導的な意識を持って行動することが、成功を導く秘訣です。 |
