<行の韓国語例文>
| ・ | 지지난해에 했던 프로젝트가 성공했어요. |
| 一昨年に行ったプロジェクトが成功しました。 | |
| ・ | 지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
| 先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 | |
| ・ | 진행 상황을 확인하기 위해 정기적으로 회의를 개최합니다. |
| 進行状況を確認するために、定期的に会議を開催します。 | |
| ・ | 진행이 원활하도록 정보를 공유하고 있습니다. |
| 進行がスムーズになるよう、情報を共有しています。 | |
| ・ | 진행에 맞춰 스케줄 조정했습니다. |
| 進行に合わせて、スケジュールを調整しました。 | |
| ・ | 진행 상황에 따라 전략을 변경했습니다. |
| 進行状況に応じて、戦略を変更しました。 | |
| ・ | 원활한 진행을 위해 사전에 미팅을 진행하겠습니다. |
| 進行を円滑にするために、事前に打ち合わせを行います。 | |
| ・ | 진행 상황을 정확하게 파악하는 것이 중요합니다. |
| 進行状況を正確に把握することが重要です。 | |
| ・ | 진행을 방해하는 요인을 제거해야 합니다. |
| 進行を妨げる要因を取り除く必要があります。 | |
| ・ | 진행 중인 프로젝트의 성공에는 전원의 협력이 필요합니다. |
| 進行中のプロジェクトの成功には全員の協力が必要です。 | |
| ・ | 진행 중인 작업에는 큰 노력이 필요합니다. |
| 進行中の作業には大きな努力が必要です。 | |
| ・ | 진행 중인 프로젝트에 관한 상세한 계획을 세웁니다. |
| 進行中のプロジェクトに関する詳細な計画を立てます。 | |
| ・ | 진행 중인 작업의 우선 순위를 결정합니다. |
| 進行中のタスクの優先順位を決定します。 | |
| ・ | 진행 중인 협상은 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 進行中の交渉は順調に進んでいます。 | |
| ・ | 진행 중인 과제에 대한 해결책을 찾아야 합니다. |
| 進行中の課題に対する解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 진행 중인 작업에 대한 질문이 있으신가요? |
| 進行中の作業に関する質問がありますか? | |
| ・ | 프로젝트 진행 상황을 확인합시다. |
| プロジェクトの進行状況を確認しましょう。 | |
| ・ | 새로운 시스템이 도입되어 업무가 진행되고 있습니다. |
| 新しいシステムが導入され、業務が進行しています。 | |
| ・ | 이벤트 준비가 착착 진행되고 있습니다. |
| イベントの準備が着々と進行しています。 | |
| ・ | 그의 일은 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 彼の仕事は順調に進行しています。 | |
| ・ | 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| プロジェクトは順調に進行しています。 | |
| ・ | 회의가 예정대로 진행되고 있습니다. |
| 会議が予定通りに進行しています。 | |
| ・ | 업무보고는 토론식으로 진행될 예정이다. |
| 業務報告は討論式で行われる予定だ。 | |
| ・ | 점이 많아져서 피부과에 갈 예정입니다. |
| ほくろが増えてきたので、皮膚科に行く予定です。 | |
| ・ | 백곰은 단독 행동을 선호하는 경우가 많습니다. |
| 白くまは単独行動を好むことが多いです。 | |
| ・ | 손목을 따뜻하게 하면 혈액순환이 좋아집니다. |
| 手首を温めると、血行が良くなります。 | |
| ・ | 종아리를 따뜻하게 하면 혈액순환이 좋아집니다. |
| ふくらはぎを温めると、血行が良くなります。 | |
| ・ | 종아리의 혈액순환을 좋게 하는 운동을 하고 있습니다. |
| ふくらはぎの血行を良くする運動をしています。 | |
| ・ | 하차 발표는 기자회견에서 이루어졌습니다. |
| 降板の発表は、記者会見で行われました。 | |
| ・ | 하차할 역을 지나쳤다. |
| 下車する駅を行き過ぎてしまった。 | |
| ・ | 주연배우가 하차하는 바람에 재오디션이 진행되었습니다. |
| 主演俳優が降板したため、再オーディションが行われました。 | |
| ・ | 계획을 단축하고 프로젝트를 앞당겨 진행했다. |
| 計画の短縮を行い、プロジェクトを前倒しで進めた。 | |
| ・ | 여행할 때는 대중교통이 편리해요. |
| 旅行の際は公共交通が便利です。 | |
| ・ | 그들은 샛길을 선택해서 여행 시간을 단축했어요. |
| 彼らは間道を選んで、旅行の時間を短縮しました。 | |
| ・ | 여행 중에는 항상 현지인과 이야기를 합니다. |
| 旅行中はいつも地元の人と話をします。 | |
| ・ | 언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요. |
| いつか韓国に行って現地の人と話したいです。 | |
| ・ | 말하기는 수월하나 실행하기는 어렵다. |
| 言うは易く行うは難しい。 | |
| ・ | 솥 청소는 정기적으로 하고 있습니다. |
| 釜の掃除は定期的に行っています。 | |
| ・ | 후사가 결정된 후, 인수인계가 원활하게 이루어졌어요. |
| 跡継ぎが決まった後、引き継ぎがスムーズに行われました。 | |
| ・ | 초등학교를 가면 동심의 세계로 빠져든다. |
| 小学校を行くと童心の世界に陥る。 | |
| ・ | 길의 일부가 포장되면 차량 통행이 개선됩니다. |
| 道の一部が舗装されることで、車の通行が改善されます。 | |
| ・ | 새로운 길이 포장되면 통행이 편해져요. |
| 新しい道が舗装されると、通行が楽になります。 | |
| ・ | 이 길은 포장되어 있지 않아서 통행에 주의가 필요해요. |
| この道は舗装されていないため、通行に注意が必要です。 | |
| ・ | 왕위를 세습하기 위한 의식이 거행되었습니다. |
| 王位を世襲するための儀式が行われました。 | |
| ・ | 포장 공사가 완료되는 대로 통행이 재개됩니다. |
| 舗装工事が完了次第、通行が再開されます。 | |
| ・ | 이 지역에서는 포장 공사가 빈번하게 이루어지고 있습니다. |
| この地区では、舗装工事が頻繁に行われています。 | |
| ・ | 포장 상태가 양호하여 안심하고 주행할 수 있습니다. |
| 舗装の状態が良好で、安心して走行できます。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 끝났으니 통행이 가능합니다. |
| 道路の舗装工事が終了しましたので、通行が可能です。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 진행되고 있습니다. |
| 道路の舗装工事が行われています。 | |
| ・ | 외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다. |
| 外壁撤去を行わずに外部から補強できる。 |
