<行動の韓国語例文>
| ・ | 눈치껏 행동하다. |
| 様子をうかがいながら行動する。 | |
| ・ | 책을 읽고 의식을 바꾸었지만 행동으로 옮기지 않으면 의미가 없다. |
| 本を読んで意識を変えたところで行動に移さないと意味がない。 | |
| ・ | 그의 행동은 언제나 밉상이다. |
| 彼の行動はいつも憎らしい。 | |
| ・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요. |
| 若かった時なんとなくしていた行動を今になって後悔しています。 | |
| ・ | 친구들하고 막 몰려 다니고 그런 게 재미어요 |
| 友達とつるんで一緒に行動してるのが楽しいです。 | |
| ・ | 냉정히 생각하고 행동하다. |
| 冷静に考えて行動する。 | |
| ・ | 경찰은 그의 행동을 수상히 여긴다. |
| 警察は彼の行動を不審に思う。 | |
| ・ | 그의 행동은 마음에서 생겨난 병 때문이다. |
| 彼の行動は、心で生じた病のためだ。 | |
| ・ | 어쩐지 그 사람 행동이 이상하더라. |
| やっぱりその人の行動は変だ。 | |
| ・ | 지금부터 3시간 자유행동입니다. |
| 今から3時間の自由行動です。 | |
| ・ | 나는 단체 행동이 질색이라서 항상 자유 여행을 합니다. |
| 私は団体行動が苦手なのでいつも自由旅行です。 | |
| ・ | 부하는 원칙대로만 행동해서 융통성이 없어요. |
| 部下は原則通りに行動して融通が利かないです。 | |
| ・ | 아직 범행 동기와 배경이 명확히 밝혀지진 않았다. |
| まだ犯行動機と背景は明らかになっていない。 | |
| ・ | 그로서는 상대의 이율배반적 행태에 대해 당혹스러울 것이다. |
| 彼としては、相手の二律背反的な行動に当惑しただろう。 | |
| ・ | 그런 식으로 행동하다가는 아내한테 미움받기 십상이다. |
| そんな風に行動をしていたら、妻に憎まれるに決まっている。 | |
| ・ | 적극적인 행동 |
| 積極的な行動 | |
| ・ | 그는 느닷없이 화를 내거나 폭력적인 행동을 한다. |
| 彼は突然怒ったり暴力的な行動をする。 | |
| ・ | 일부 종업원의 문제 행동에 의해 직장의 규율이 문란해지다. |
| 一部の従業員の問題行動により職場の規律が乱される。 | |
| ・ | 규율에 따라 행동하다. |
| 規律に従って行動する。 | |
| ・ | 행동이나 말에서 품격이 드러나다. |
| 行動や言葉から品格がにじみ出る。 | |
| ・ | 너의 행동은 실속이 없다. |
| 君の行動は中身がない。 | |
| ・ | 자국의 이익을 위해서 물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다. |
| 自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。 | |
| ・ | 말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다. |
| 言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。 | |
| ・ | 본능적으로 행동하다. |
| 本能的に行動する。 | |
| ・ | 남을 위해 희생을 무릅쓴 이씨의 행동은 사람들의 마음을 흔들었다. |
| 人のために犠牲となった李さんの行動は、人々の心を揺さぶった。 | |
| ・ | 자발적으로 행동하다. |
| 自発的に行動する。 | |
| ・ | 도망가려고 한 행동에 대해 분명한 해명부터 내놔야 할 것이다. |
| 逃げようとした行動について、明確な釈明をしなければならない。 | |
| ・ | 무분별한 행동을 타이르다. |
| 無分別な行動を戒める。 | |
| ・ | 돈을 위해서는 잔혹한 행동도 서슴지 않는다. |
| お金の為には残酷な行動も躊躇わない。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 사람들의 동정심을 불러일으켰다. |
| 彼女の行動は人々の同情心を呼び起こしました。 | |
| ・ | 체력과 기력이 남아 있는 동안에 행동으로 옮길 필요가 있습니다. |
| 体力や気力が残ているうちに、行動に移す必要があります。 | |
| ・ | 그의 행동은 참된 스승의 자세입니다. |
| 彼の行動は真の師匠の姿勢です。 | |
| ・ | 사람은 언제나 믿는 대로 행동한다. |
| 人はいつも信じるままに行動する。 | |
| ・ | 목표를 달성하려면 행동하지 않으면 안 됩니다. |
| 目標を達成するには行動しなければなりません。 | |
| ・ | 자기기만에 빠지지 않도록 윤리 의식을 갖고 행동해야 한다. |
| 自己欺瞞に陥らないように、倫理意識を持って行動しなければならない。 | |
| ・ | 사람은 무릇 행동과 자세에 기품이 있어야 한다. |
| 人は総じて行動と姿勢に気品がなくてはならない。 | |
| ・ | 위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다. |
| 危険を押し切る果敢な行動力が求められる。 | |
| ・ | 우리들은 하루에도 무수한 생각과 행동을 하며 살아갑니다. |
| 私達は1 日の間にも、無数な考えと行動をしながら生きていきます。 | |
| ・ | 부자의 행동에는 몇 개의 공통점이 있습니다. |
| お金持ちの行動には、いくつかの共通点があります。 | |
| ・ | 화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다. |
| 怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。 | |
| ・ | 동물의 이상한 행동이 대지진의 전조로 보여지는 경우가 있다. |
| 動物の異常行動が大地震の前触れとしてみられる場合がある。 | |
| ・ | 다른 생각과 다른 행동이 창조의 문을 여는 열쇠가 되는 것이다. |
| 違う考えと違う行動が、想像の門を開くカギになるのだ。 | |
| ・ | 기준은 행동이나 판단의 근거가 되는 것이다. |
| 基準は、行動や判断の根拠となるものである。 | |
| ・ | 영해를 위협하는 행동에 대응하기 위해 군사 교류를 강화하다. |
| 領海を脅かす行動に対応するため、軍事交流を強化する。 | |
| ・ | 말과 행동 사이에 다소 모순된 면이 있다. |
| 言葉と行動の間が多少矛盾する面がある。 | |
| ・ | 말과 행동이 다소 모순되다. |
| 言葉と行動が多少矛盾する。 | |
| ・ | 잡다한 정보에 현혹되지 않고 주체적인 사고나 행동을 할 수 있는 인간으로 키우다. |
| 雑多な情報に惑わされずに主体的な思考や行動のできる人間に育てる。 | |
| ・ | 합법적 수단으로 행동하는 편이 좋다. |
| 合法的手段で行動する方がよい。 | |
| ・ | 의협심에 사로잡혀 행동을 일으키다. |
| 義侠心にかられて行動を起こす。 | |
| ・ | 입이 걸걸하고 행동이 거칠다. |
| 口が悪く行動も荒い。 |
