<輩の韓国語例文>
| ・ | 주변엔 온통 이혼한 동료 선배들 뿐이다. |
| 周りは全員離婚した同僚や先輩ばかりだ。 | |
| ・ | 그의 영달은 후배들에게 희망을 주었습니다. |
| 彼の栄達は、後輩たちに希望を与えました。 | |
| ・ | 선배는 좀 가만히 계세요. |
| 先輩はちょっと黙っていてください。 | |
| ・ | 선배님이 말씀하신 것처럼 모든 일을 열심히 해야 해요. |
| 先輩がおっしゃったようにすべてのことを一生懸命しなければなりません。 | |
| ・ | 선배가 후배에게 준비를 호령했어요. |
| 先輩が後輩に準備を号令しました。 | |
| ・ | 선배를 따라잡기 위해 애썼다. |
| 先輩に追いつくために頑張った。 | |
| ・ | 뭘 해도 꼭 불평이나 잔소리를 하는 선배가 있었다. |
| 何をやっても必ず文句や小言をいう先輩がいた。 | |
| ・ | 인생을 먼저 산 선배가 들려주는 진지한 충고였다. |
| 人生を先に生きた先輩が聞かせてくれる真摯な忠告だった。 | |
| ・ | 그 학교에서 많은 우등생이 배출되고 있어요. |
| その学校では、多くの優等生が輩出されています。 | |
| ・ | 그는 항상 선배에게 경의를 표한다. |
| 彼は常に先輩に敬意を表す。 | |
| ・ | 선배에게 얼굴을 한 대 얻어맞았어요. |
| 先輩に顔を一発殴られました。 | |
| ・ | 그는 매우 겸손한 사람으로 후배 앞에서도 결코 잘난 척하지 않는다. |
| 彼は非常に謙虚な人で、後輩の前でも決して偉そうにしない。 | |
| ・ | 상사나 선배에게 겸허히 대하다. |
| 上司や先輩には謙虚に接する。 | |
| ・ | 무능력한 후배였던 대리가 부장이 되었다. |
| 無能な後輩だった代理が部長になった。 | |
| ・ | 선배의 응원에 후배도 화답했다. |
| 先輩の応援に後輩も応えた。 | |
| ・ | 졸업하는 선배에게 축하의 꽃다발을 건넸다. |
| 卒業する先輩にお祝いの花束を渡してあげた。 | |
| ・ | 선배가 옆에서 코치를 해 주었다. |
| 先輩がそばでコーチしてくれた。 | |
| ・ | 선배는 능력 있고, 인품 또한 훌륭하다. |
| 先輩は能力があり、人間性にも優れている。 | |
| ・ | 선배의 격려 덕분에 마지막까지 힘을 낼 수 있었어요. |
| 先輩の励ましのおかげで最後まで頑張れました。 | |
| ・ | 회사 선배의 충고를 허심탄회하게 들었다. |
| 会社の先輩の忠告を虚心坦懐に聞いた。 | |
| ・ | 선배는 후배를 꾸짖었다. |
| 先輩は後輩を叱った。 | |
| ・ | 선배 사원의 일갈로 후배들은 반성의 뜻을 나타냈다. |
| 先輩社員の一喝で、後輩たちは反省の意を示した。 | |
| ・ | 그의 스타일은 선배의 스타일과 비슷하다. |
| 彼のスタイルは先輩のスタイルと似ている。 | |
| ・ | 선배들을 믿고 잘 따른다. |
| 先輩たちを信じてよく従う | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 일생 동안 지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다. |
| 同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。 | |
| ・ | 동년배 동료들은 서로에게 자극을 주고 성장할 기회를 제공해 줍니다. |
| 同年輩の仲間は、互いに刺激を与え合い、成長する機会を提供してくれます。 | |
| ・ | 동년배 그룹에서의 활동은 우정이나 신뢰를 쌓기 위한 훌륭한 기회입니다. |
| 同年輩のグループでの活動は、友情や信頼を築くための素晴らしい機会です。 | |
| ・ | 동년배끼리의 경험을 공유함으로써 새로운 아이디어와 시점을 얻을 수 있습니다. |
| 同年輩同士の経験を共有することで、新しいアイデアや視点を得ることができます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 관계는 서로 공감할 수 있는 특별한 유대감을 형성합니다. |
| 同年輩同士での関係は、互いに共感し合うことができる特別な絆を築きます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
| 同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 | |
| ・ | 동년배끼리 정보를 공유하는 것은 서로의 이해를 높이는 데 도움이 됩니다. |
| 同年輩同士で情報を共有することは、互いの理解を深めるのに役立ちます。 | |
| ・ | 학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다. |
| 学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。 | |
| ・ | 선배가 나한테 함부로 대해서 들어서 기분 나빠다. |
| 先輩が私をてきとうに扱って、感じがして気分悪い。 | |
| ・ | 요즘 선배한테 무슨 일 생긴 거 아니야? |
| 最近、先輩に何かあったんじゃないの? | |
| ・ | 그 녀석은 선배에게 건방진 소리를 하는 놈이에요. |
| あいつは先輩に対して生意気な口をきく奴です。 | |
| ・ | 선배는 좀 가만히 계세요. |
| 先輩はちょっと黙っていてください。 | |
| ・ | 졸업하시는 선배님들께 재학생을 대표하여 축하의 말씀을 드립니다. |
| 卒業される先輩たちへ、在学生を代表しお祝いの言葉を申し上げます。 | |
| ・ | 너 임마, 선배에게 내가 욕한 거 일렀지? |
| あんた、先輩に、私が悪口言ったことチクったでしょ。 | |
| ・ | 선배를 본받고 싶어요. |
| 先輩を見習いたいです。 | |
| ・ | 그는 후배들과 함께 리그 우승을 이끌었다. |
| 彼は後輩とともにリーグ優勝をけん引した。 | |
| ・ | 후배인 그로서는 선배를 거역할 수 없었다. |
| 後輩である彼としては、先輩に逆らうことは出来なかった。 | |
| ・ | 오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요. |
| 今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてもよかったです。 | |
| ・ | 후배들을 무진장 아낀다. |
| 後輩たちをとても大事にしている。 | |
| ・ | 후배가 사업에 관해 의논을 하고자 찾아왔습니다. |
| 後輩が事業について相談をしようと思って訪ねてきました。 | |
| ・ | 선배가 시키는 것은 무엇이든 다 한다. |
| 先輩が言う事はどんなことでもすべてやる。 | |
| ・ | 대학교 후배와 결혼하였으나 결혼 3년 차에 이혼했다. |
| 大学後輩と結婚したが結婚3年目に離婚した。 | |
| ・ | 얼마 전까지도 건강했던 선배의 부고 소식에 나는 경악했다. |
| 先日まで元気だった先輩の訃報に、私は驚愕した。 | |
| ・ | 저기 말이야. 내가 선배란 거 잊은 거 아냐? |
| あのさぁ、俺が先輩ってこと忘れてない? | |
| ・ | 원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다. |
| 遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。 | |
| ・ | 우리들은 대학교 동아리 선후배로 만났다. |
| 僕らは、大学のサークルの先輩後輩として出会った。 |
