【通】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
튀르키예의 통화는 터키 리라입니다.
テュルキエの貨はトルコリラです。
신용 대출 이용자는 보통 안정적인 수입이 요구됩니다.
信用貸付の利用者は、常、安定した収入が求められます。
신용 대출의 대출 한도는 보통 연소득을 기준으로 설정됩니다.
信用貸付の借入限度額は、常、年収に基づいて設定されます。
사채의 이자는 보통 정기적으로 지급됩니다.
社債の利息は、常、定期的に支払われます。
만약 다시 두들겨 맞는 일이 생기면 경찰에 신고할 생각이다.
もしまたボコボコにされるようなことがあったら、警察に報するつもりだ。
그녀는 위험이 다가오고 있다고 느껴 밤새 망을 보고 있었다.
彼女は危険が迫っていると感じ、夜し見張りをしていた。
사고 장면을 목격하다.
の場面を目撃する。
교통사고를 목격하다.
事故を目撃する。
시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다.
市場需要と成長の見しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。
오감을 통해 자연의 아름다움을 느낄 수 있다.
五感をして、自然の美しさを感じることができる。
매시간마다 교통 상황이 업데이트됩니다.
毎時、交の状況が更新されます。
이 앱은 매시간마다 알림이 옵니다.
このアプリは毎時、知が届きます。
소리의 파동이 공기를 통해 전달된다.
音の波動が空気をして伝わる。
교통이 편리하면 유동 인구도 증가합니다.
の便が良いと流動人口も増えます。
새로운 도로 개통으로 유동 인구가 크게 증가했습니다.
新しい道路の開で、流動人口が大幅に増えました。
유동 인구가 증가하면 교통 체증의 원인이 되기도 합니다.
流動人口が増えると、交渋滞の原因にもなります。
한차례 훑어보다
り目を
일본어와 한국어의 접사에는 많은 공통점이 있다.
日本語と韓国語の接辞には多くの共点がある。
조별 리그를 1위로 통과했습니다.
グループリーグを1位で過しました。
실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다.
実践的な研修をじ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。
하수도 공사가 진행 중이라 근처 도로가 통행 금지예요.
下水道工事が進んでいるため、近隣の道路が行止めです。
나들이할 때는 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발합시다.
外出する際は、交渋滞を避けるために早めに出発しましょう。
판매가의 변경에 대해 고객에게 통지했습니다.
販売価格の変更について、顧客に知しました。
위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다.
委託販売は、常の小売販売よりもリスクが低いとされています。
위탁 판매를 통해 불필요한 재고를 줄일 수 있습니다.
委託販売をじて、無駄な在庫を減らすことができます。
전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소지에서 통지가 오게 됩니다.
転出届けを提出すると、新しい住所地から知が届きます。
우측통행 규칙을 따르면 안전을 확보할 수 있습니다.
右側行のルールに従うことで安全を確保できます。
우측통행 규칙을 지키지 않으면 벌금이 부과됩니다.
右側行のルールを守らないと罰金が科されます。
우측통행 표지판이 곳곳에 설치되어 있습니다.
右側行の標識が至る所に設置されています。
우측통행에 익숙해지기까지 시간이 좀 걸렸습니다.
右側行に慣れるまで少し時間がかかりました。
우측통행 차량에 맞춰 도로가 설계되어 있습니다.
右側行の車両に合わせて道路が設計されています。
일부 국가에서는 자전거도 우측통행이 의무입니다.
一部の国では自転車も右側行が義務付けられています。
우측통행을 따르면 보행자와 충돌할 일이 없습니다.
右側行に従えば歩行者と衝突することはありません。
일본은 좌측통행이지만, 한국은 우측통행입니다.
日本は左側行ですが、韓国は右側行です。
우측통행에 익숙하지 않아서 당황했습니다.
右側行に慣れていないので戸惑いました。
이 나라에서는 우측통행이 기본입니다.
この国では右側行が基本です。
세계적으로는 우측통행이 주류다.
世界的には右側行が主流だ。
선박의 통행은 세계 공통으로 우측통행으로 정해져 있습니다.
船舶の行は世界共で右側行と決められています。
한국의 도로는 우측통행입니다.
韓国の道路は右側行です。
급정차함으로써 교통사고를 피할 수 있습니다.
急停車することで、交事故を回避することができます。
연안국은 해상 교통에서 전략적으로 중요한 위치에 있습니다.
沿岸国は海上交において戦略的に重要な位置にあります。
솔로몬 제도는 열대 기후로 연중 더운 날씨가 계속됩니다.
ソロモン諸島は熱帯気候で、年間をして暑いです。
도심에서 일하고 있어서 출퇴근이 편리합니다.
都心で仕事をしているので、勤は便利です。
특별시는 일반 시와 달리 독자적인 제도와 법률을 가지고 있습니다.
特別市は常の市とは異なり、独自の制度や法律を持っています。
도회지에서는 대중교통이 발달해 있다.
都会では公共交機関が発達している。
그는 읍내 학교에 다니고 있다.
彼は町内の学校にっている。
교통의 발달로 서양과 동양은 가까워졌다.
の発達で西洋と東洋は近くなった。
파트너십을 통해 양쪽 모두에게 이익이 되는 관계를 구축할 수 있었다.
パートナーシップをじて、双方にとって利益のある関係を築くことができた。
관세는 보통 수입자가 납부합니다.
関税の支払いは、常、輸入者が行います。
품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다.
品目の変更については、事前に知する必要があります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.