【通】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
전용기는 일반 비행기보다 비싸요.
専用機は普の飛行機より高いです。
기압골이 지나가면서 바람이 강해졌어요.
気圧谷が過して風が強くなりました。
연륙교 개통식이 내일 열립니다.
連絡橋の開式が明日行われます。
연륙교를 통해 화물 운송이 쉬워졌어요.
連絡橋をじて貨物輸送が楽になりました。
워크아웃을 통해 부채를 줄였습니다.
ワークアウトをじて負債を減らしました。
샌드위치 연휴에는 교통 체증이 심해요.
飛び石連休には交渋滞がひどいです。
이 두 사건은 공통적인 배경을 가지고 있습니다.
この二つの事件は共的な背景を持っています。
양쪽에 공통적인 점이 있습니다.
両者に共的な点があります。
이것은 공통적인 문제입니다.
これは共的な問題です。
이실직고를 통해 진실이 밝혀졌다.
以実直告をじて真実が明らかになった。
온고지신을 통해 새로운 아이디어를 얻었다.
温故知新をじて新しいアイデアを得た。
일문일답은 명확한 의사소통에 도움이 된다.
一問一答は明確な意思疎に役立つ。
일문일답을 통해 의견을 교환했다.
一問一答をじて意見を交換した。
간질환 환자는 정기적으로 병원에 방문해야 한다.
肝疾患の患者は定期的に病院に院しなければならない。
이 거리는 역사적 인물의 이름을 따서 명명되었다.
このりは歴史的人物の名前にちなんで命名された。
구면이라 그런지 말이 잘 통하더라고요.
顔見知りだからか、話がよくじました。
카톨릭 교회에 다니는 사람이 많다.
カトリック教会にう人が多い。
교회에 다니는 교인이 많다.
教会にっている教人は多い。
일이 뜻대로 되지 않고 불발로 끝났다.
ものごとが思いりにいかず不発に終わった。
군축을 통해 군비 경쟁을 방지하고 평화를 유지하려는 노력이 필요하다.
軍縮をじて、軍備競争を防止し、平和を維持するための努力が必要だ。
군축을 통한 국제적인 신뢰 구축이 필요하다.
軍縮をじて国際的な信頼構築が必要だ。
고대사 연구는 역사적인 유물을 통해 이루어집니다.
古代史の研究は、歴史的な遺物をじて行われます。
근대 일본은 메이지 유신을 통해 큰 변화를 겪었습니다.
近代日本は明治維新をじて大きな変化を経験しました。
사료를 통해 당시 사람들의 사고방식이나 가치관을 알 수 있어요.
史料をじて当時の人々の考え方や価値観を知ることができます。
사료를 통해 그 시대의 생활을 알 수 있어요.
史料をじてその時代の生活を知ることができます。
저지대 도로는 집중호우 때 통제됩니다.
低地の道路は集中豪雨の際に行止めになります。
그는 둔감해서 농담이 통하지 않을 때가 있다.
彼は鈍感なので、冗談がじないことがある。
블럭체인 기술은 암호화폐의 기반이 되고 있다.
ブロックチェーン技術は、暗号貨の基盤となっている。
그녀는 상황을 본체만체하고 지나갔다.
彼女は状況を見て見ぬふりをしてり過ぎた。
그는 본체만체하고 지나갔다.
彼は知らん顔をしてり過ぎた。
다들 본체만체하며 지나갔다.
みんな見て見ぬふりでり過ぎた。
그는 사회성도 부족하고 융통성은 더더욱 없다.
彼は社会性も足りず、融性は更に無い。
허리 디스크 때문에 병원에 다니고 있어요.
腰のヘルニアで院しています。
목 디스크 때문에 병원에 다니고 있어요.
首のヘルニアで病院にっています。
성찰을 통해 더 솔직한 자신이 될 수 있을 것 같아요.
省察をじて、もっと素直な自分になれる気がします。
길을 가는 김에 그 가게에 들렀어요.
道をるついでにその店に寄った。
나무가 방해되어 길을 지나갈 수 없다.
木が邪魔で道をれない。
총알 택시는 교통 법규를 지키지 않을 때가 있어요.
弾丸タクシーは交ルールを守らないことがあります。
눈속임은 통하지 않습니다.
ごまかしは用しません。
환자식은 보통 고기나 기름진 음식이 포함되지 않는다.
病人食には常、肉や脂っこい料理は含まれない。
환자식은 보통 간단하고 가벼운 음식으로 구성된다.
病人食は常、シンプルで軽い料理で構成されている。
정확한 시장 분석을 통해 투자처를 고른다.
正確な市場分析をじて投資先を選ぶ。
팀플레이를 통해 많은 것을 배웠어요.
チームプレーをじて多くを学びました。
띄엄띄엄 사람들이 지나간다.
ちらちらと人々がり過ぎる。
근로자는 일을 통해 사회에 기여하고 있어요.
労働者は仕事をじて社会に貢献しています。
생산직 직원들은 매일 작업을 통해 제품을 만들어내고 있다.
生産職の人々は、日々の作業をじて製品を作り出している。
컨설팅을 통해 더 나은 결정을 내릴 수 있었다.
コンサルティングをじてより良い決定を下すことができた。
노약자를 위해, 대중교통에서 우선석 이용을 부탁드리고 있습니다.
老弱者のために、公共交機関での優先席の利用をお願いしています。
일반적인 텍스트는 컴퓨터가 읽을 수 있는 데이터로 변환된다.
常のテキストは、コンピュータに読み込めるデータに変換される。
그는 연수원에 다니고 있습니다.
彼は研修院にっています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.