【通】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
품팔이 일은 보통 복리후생이 없는 경우가 많다.
日雇い仕事は、常、福利厚生がない場合が多い。
기본급 외에도 교통비나 주택 수당이 지급될 수 있다.
基本給の他に、交費や住宅手当も支給される場合がある。
보통예금을 이용하면 일상적인 지불도 원활하게 할 수 있어요.
預金を利用することで、日々の支払いもスムーズに行えます。
보통예금의 금리가 낮아서 예치해둬도 큰 이익은 없어요.
預金の金利が低いので、預けておいてもあまり利益はありません。
보통예금 계좌가 없으면 급여의 입금처를 지정할 수 없어요.
預金の口座を持っていないと、給料の振込先を指定できません。
보통예금 계좌를 개설하고 일상적으로 사용할 돈을 관리하고 있어요.
預金の口座を開設して、日常的に使うお金を管理しています。
보통예금 금리는 낮지만 바로 인출할 수 있는 편리함이 있어요.
預金の金利は低いですが、すぐに引き出せる便利さがあります。
보통예금에 조금 돈을 넣어두면 필요할 때 바로 인출할 수 있어요.
預金に少しお金を入れておけば、必要なときにすぐに引き出せます。
떡갈비는 보통 소고기나 돼지고기로 만듭니다.
トッカルビは、常、牛肉や豚肉を使って作られます。
주민세 고지서가 우편으로 발송되었다.
住民税の知が郵送されてきた。
수색대는 밤새 수색을 계속하고 다음 날 무사히 실종자를 발견했다.
捜索隊は夜し捜索を続け、翌日無事に行方不明者を発見した。
도난 사건 피해자는 경찰에 바로 신고했다.
盗難事件の被害者は、警察にすぐに報した。
순찰차는 사이렌을 울리며 거리를 질주했다.
パトカーはサイレンを鳴らしながら、りを疾走していった。
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーがり過ぎると、みんなが道を開けていた。
그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다.
彼は数日前に失踪し、家族は警察に報した。
실종된 사람들의 공통점은 왜소한 약한 여자와 어린이란 점이다.
失踪した人たちの共点は小柄で弱い女性と子供たちという点だ。
그 목사는 설교를 통해 신의 사랑과 용서를 신자들에게 전달했다.
その牧師は説教をじて、神の愛と許しを信者に伝えた。
신학 강의를 듣기 위해 신학교에 다니고 있습니다.
神学の講義を受けるために神学校にっています。
석간신문에서 교통사고 기사를 봤어요.
夕刊新聞で交事故の記事を見ました。
구경꾼들이 너무 많이 모이면 교통 체증이 발생할 수 있다.
見物人が集まりすぎると、交渋滞が起きることがある。
저소득자를 위해 공공교통 요금이 인하되었다.
低所得者のために、公共交機関の料金が引き下げられた。
괴짜들은 보통 사람들과는 조금 다른 눈으로 세상을 본다.
変わり者は、普の人とはちょっと違う目で世の中を見る。
헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다.
古新聞を捨てる前に、もう一度目をしてみました。
그녀의 시사만평은 날카로운 통찰력을 느끼게 합니다.
風刺画をじて時事問題を学ぶことができます。
시사만평을 통해 시사 문제를 배울 수 있습니다.
風刺画をじて時事問題を学ぶことができます。
시사만평을 통해 정치적인 메시지를 전달했습니다.
風刺画をじて政治的なメッセージを伝えました。
시리즈 전체를 통해 등장인물이 성장합니다.
シリーズ全体をして登場人物が成長します。
시리즈 전체를 통해 주제가 일관되어 있습니다.
シリーズ全体をしてテーマが一貫しています。
구독료 변경에 대한 통지가 왔습니다.
購読料の変更について知が来ました。
전국지를 통해 전 세계의 사건을 알 수 있습니다.
全国紙をじて、世界中の出来事を知ることができます。
취재를 통해 문제의 심각성을 잘 이해할 수 있었습니다.
取材をじて、問題の深刻さがよく理解できました。
취재를 통해 지역 문제에 대해 깊이 이해할 수 있었습니다.
取材をじて、地域の問題について深く理解できました。
조간 신문을 읽은 후 출근을 시작합니다.
朝刊を読んだ後、勤を始めます。
매스컴은 텔레비전이나 라디오의 뉴스로 정보를 제공합니다.
マスコミは、テレビやラジオのニュースをじて情報を提供します。
그들은 대중 매체를 통해 전 세계 시청자들에게 어필하고 있습니다.
彼らはマスメディアをじて、世界中の視聴者にアピールしています。
그 신제품은 TV 광고를 통해 광고되고 있습니다.
その新製品は、テレビコマーシャルをじて広告されています。
합창곡을 통해 새 친구가 생겼습니다.
合唱曲をじて新しい友達ができました。
그는 교통 위반자로서 벌금을 부과받았다.
彼は交違反者として罰金を科された。
응찰자는 경매를 통해 최적의 가격을 찾습니다.
応札者は競り合いをじて、最適な価格を見つけます。
그는 징집 통지를 받았습니다.
彼は徴集知を受け取りました。
발정기 동물은 보통 특정 페로몬을 분비하여 이성을 끌어들입니다
発情期の動物は、常、特定のフェロモンを分泌して異性を引き寄せます。
회충은 오염된 음식이나 물을 통해 감염될 수 있습니다.
回虫は、汚染された食物や水をじて感染することがあります。
통원할 때 진료 카드를 잊지 말고 가져가세요.
院の際には、診察券を忘れずに持参してください。
그는 통원을 계속하고 있어서 건강 상태가 조금씩 좋아지고 있습니다.
彼は院を続けているので、健康状態は少しずつ良くなっています。
수술 후, 잠시 통원이 필요합니다.
手術後、しばらく院が必要です。
통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다.
院のため、仕事を早退することがあります。
의사의 지시에 따라 치료를 계속하면 병이 나을 거예요.
医者の指示りに治療を続けたら、病気が治るでしょう。
그는 개인기를 통해 자신감을 키웠습니다.
彼は得意技をして、自信を深めました。
프로 수준까지는 아니어도 적어도 보통 사람보다는 잘하고 싶다.
プロレベルとはいかなくても、せめて普の人よりは上手になりたい。
스루패스를 통과시키려면 동료 선수와의 협력이 필수입니다.
スルーパスをすには、味方選手との連携が欠かせません。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.