<の韓国語例文>
・ | 그녀는 일화를 통해 많은 교훈을 배웠다. |
彼女は、逸話を通じて多くの教訓を学んだ。 | |
・ | 실화를 통해 우리는 세계를 더 잘 이해할 수 있다. |
実話を通じて、私たちは世界をより良く理解することができる。 | |
・ | 그는 음악을 통해 영혼을 표현하고 있다. |
彼は音楽を通じて魂を表現している。 | |
・ | 이 스커트의 원단은 가볍고 통풍이 잘되는 소재입니다. |
このスカートの生地は軽くて風通しの良い素材です。 | |
・ | 이 모자는 통기성이 좋은 원단으로 만들어졌습니다. |
この帽子は通気性の良い生地で作られています。 | |
・ | 코끼리 무리는 보통 리더로서 암컷이 이끌고 있습니다. |
ゾウの群れは、通常、リーダーとしてメスが率いています。 | |
・ | 그들은 무리를 지어 도로를 횡단하여 건물로 들어가기 시작했습니다. |
彼らは群れをなして通りを横切り建物に入り始めました。 | |
・ | 코끼리 발자국을 찾을 수 있었어요.그들은 이 길을 지나간 것 같아요. |
ゾウの足跡を見つけることができました。彼らはこの道を通ったようです。 | |
・ | 사자 무리에는 보통 수컷, 암컷, 어린이가 포함되어 있습니다. |
ライオンの群れには、通常、オス、メス、子供が含まれています。 | |
・ | 동양화는 붓을 통해 신비로운 세계를 그려낸다. |
東洋画は筆を通して神秘的な世界を描き出す。 | |
・ | 인물화를 통해 사람들의 생활과 감정을 엿볼 수 있다. |
人物画を通して、人々の生活や感情を垣間見ることができる。 | |
・ | 수영장에 다니고 있어요. |
スイミングに通っています。 | |
・ | 기지 지하에는 비밀 통로가 있다고 합니다. |
基地の地下には秘密の通路があると言われています。 | |
・ | 수도 포위 계획이 성공하려면 길목인 작은 도시를 지나야 했다. |
首都包囲計画が成功するには、道筋である小さな都市を通らなければならなかった。 | |
・ | 올해 주요국 성장률 전망치는 큰 폭으로 하향 조정됐다. |
今年の主要国の成長率見通しは大幅に下方修正された。 | |
・ | 거리에는 카페에서 커피를 즐기는 사람들이 있다. |
通りにはカフェでコーヒーを楽しむ人々がいる。 | |
・ | 거리에는 크리스마스 장식이 되어 있다. |
通りにはクリスマスの飾り付けが施されている。 | |
・ | 거리에는 여행자들이 지역 명소를 찾고 있다. |
通りには旅行者が地元の名所を訪れている。 | |
・ | 거리에는 아이들이 놀고 있다. |
通りには子どもたちが遊んでいる。 | |
・ | 거리에는 신호등이 설치되어 있다. |
通りには信号が設置されている。 | |
・ | 거리에는 보행자용 횡단보도가 있다. |
通りには歩行者用の横断歩道がある。 | |
・ | 거리에는 가로등이 설치되어 있다. |
通りには街灯が設置されている。 | |
・ | 거리에는 버스가 자주 다닌다. |
通りにはバスが頻繁に通っている。 | |
・ | 거리에는 표지판이 서 있다. |
通りには標識が立っている。 | |
・ | 거리에는 노면 전차가 달리고 있다. |
通りには路面電車が走っている。 | |
・ | 거리에는 자전거가 달리고 있다. |
通りには自転車が走っている。 | |
・ | 거리에는 여러 가지 가게가 들어서 있다. |
通りには様々な店が建ち並んでいる。 | |
・ | 거리에는 사람이 걷고 있다. |
通りには人が歩いている。 | |
・ | 거리에는 차들이 오가고 있다. |
通りには車が行き交っている。 | |
・ | 이 거리는 이름이 뭐예요? |
この通りは何といいますか? | |
・ | 신사동 가로수길은 세련된 거리다. |
新沙洞街路樹通りはおしゃれな通りだ。 | |
・ | 사람이 붐비는 거리에 가 봤어요. |
人があふれる通りに出かけました。 | |
・ | 노상에서 교통사고가 났다. |
路上で交通事故が起きた。 | |
・ | 길거리에는 다양한 교통 표지판이 서 있다. |
路上には様々な交通標識が立っている。 | |
・ | 계획을 세우기 위해 밤새워 토론을 계속했다. |
計画を立てるために、夜通し徹夜でディスカッションを続けた。 | |
・ | 밤새워 파티를 즐겼다. |
夜通しでパーティーを楽しんだ。 | |
・ | 소비자를 기만하는 대기업을 벌하는 법안이 통과되었다. |
消費者を欺く大企業を罰する法案が通った。 | |
・ | 부주의로 인해 교통사고가 발생했다. |
不注意のために、交通事故が起こった。 | |
・ | 애정을 담아 만든 요리가 너무 익어서 엉망이 되었다. |
愛情を込めて作った料理が火を通しすぎて台無しになった。 | |
・ | 태풍이 지나가자 많은 건물이 무너졌다. |
台風が通り過ぎると、多くの建物がつぶれた。 | |
・ | 무거운 발자국 소리가 복도를 지나 정적을 깨뜨렸다. |
重い足音が廊下を通り過ぎ、静寂をつぶした。 | |
・ | ICU 환자는 보통 위중한 상태로 입원해 있습니다. |
ICUの患者は通常、重篤な状態で入院しています。 | |
・ | 기내 통로에 짐이 놓여 있습니다. |
機内の通路に荷物が置かれています。 | |
・ | 비행기가 비구름을 통과하고 있습니다. |
飛行機が雨雲を通過しています。 | |
・ | 그는 교통사고 현장을 보고 실신했다. |
彼は交通事故の現場を見て失神した。 | |
・ | 그는 어두운 거리에서 매복하고 있었다. |
彼は暗い通りで待ち伏せしていた。 | |
・ | 갑옷을 입은 채로 말을 타고 있는 기사가 지나갔다. |
鎧を着たままで馬に乗っている騎士が通り過ぎた。 | |
・ | 유튜브를 통해 자신들의 콘텐츠를 꾸준하게 알렸다. |
ユーチューブを通して自分たちのコンテンツを着実に知らせた。 | |
・ | 그 지역은 고래의 통과 경로로 알려져 있다. |
そのエリアはクジラの通過ルートとして知られている。 | |
・ | 지하 터널은 교통 체증을 완화합니다. |
地下のトンネルは、交通渋滞を緩和します。 |