<の韓国語例文>
・ | 그 기업은 디지털화 투자를 통해 기사회생을 시도하고 있다. |
その企業は、デジタル化への投資を通じて起死回生を試みている。 | |
・ | 페이스북이 발행을 예정하고 있는 암호화폐 리브라에 세계 금융기관이 전전긍긍하고 있다. |
Facebookが発行を予定している暗号通貨リブラに世界の金融機関が戦々恐々としている。 | |
・ | 가난 탓에 학교 대신 공장을 다녀야 했다. |
貧しかったため学校ではなく工場に通わなければならなかった。 | |
・ | 경찰은 교통 위반을 한 운전자를 질타하고 법을 지키라고 경고했다. |
警官は交通違反をしたドライバーを叱咤し、法律を守るように警告した。 | |
・ | 경찰은 부주의한 운전자를 질타하고 교통 위반의 위험성을 설파했다. |
警官は不注意な運転手を叱咤し、交通違反の危険性を説いた。 | |
・ | 경찰은 행인에게 일갈하고 보도를 걷도록 촉구했다. |
警官は通行人に一喝して、歩道を歩くよう促した。 | |
・ | 캠프는 보통 여행하는 것보다도 싸다지만, 고만고만하게 돈이 든다. |
キャンプは普通に旅行するよりも安いとはいえそこそこお金はかかる。 | |
・ | 그는 오토바이로 매일 10마일을 통근하고 있습니다. |
彼はバイクで毎日10マイル通勤しています。 | |
・ | 가스의 밀도는 보통 온도와 압력에 따라 변화합니다. |
ガスの密度は通常、温度と圧力によって変化します。 | |
・ | 가스레인지 아래에는 안전한 통풍구가 있습니다. |
ガスレンジの下には安全な通気口があります。 | |
・ | 화살이 과녁을 관통했다. |
矢が的を貫通した。 | |
・ | 대규모 시위 때문에 거리가 폐쇄됩니다. |
大規模なデモのため、通りが閉鎖されます。 | |
・ | 도로 공사 때문에 통행이 폐쇄되었습니다. |
道路工事のため、通行が閉鎖されました。 | |
・ | 폭설로 역 주변 교통이 혼란을 겪고 있다. |
大雪で、駅周辺の交通が混乱している。 | |
・ | 폭설로 지역 교통이 마비됐다. |
大雪で地域の交通がマヒした。 | |
・ | 낙석이 도로를 덮쳐 통행이 금지되었다. |
落石が道路を襲い、通行止めになった。 | |
・ | 종족이란 공통의 특징을 가진 생물의 집단을 가리킨다. |
種族とは、共通の特徴を持った生物の集団を指す。 | |
・ | 그 경로는 위험한 장소를 지나갑니다. |
その経路は危険な場所を通ります。 | |
・ | 출근 경로를 바꾸다. |
通勤経路を変える。 | |
・ | 국회에서는 예산안이 통과했습니다만 야당 측에서 다양한 비판이 있었습니다. |
国会では、予算案が通過しましたが、野党側から様々な批判がありました。 | |
・ | 산사태가 산길을 망가뜨려 통행이 금지되었다. |
土砂崩れが山道をつぶし、通行止めになった。 | |
・ | 그 새로운 기술은 통신 업계를 혁신했습니다. |
その新しい技術は通信業界を革新しました。 | |
・ | 새로운 레스토랑의 요리는 식도락가들의 호평을 받고 있습니다. |
新しいレストランの料理は食通からの好評を博しています。 | |
・ | 그 프로젝트는 예정대로 완결되었습니다. |
そのプロジェクトは予定通りに完結しました。 | |
・ | 대중교통 이용은 환경에 대한 배려의 중요성을 이해시킵니다. |
公共交通機関の利用は、環境への配慮の大事さを理解させます。 | |
・ | 부주의하게 교통 규칙을 지키지 않아 벌금을 지불해야 했습니다. |
不注意に交通ルールを守らず、罰金を支払わなければなりませんでした。 | |
・ | 인공지능이 교통신호를 자동으로 제어해 교통흐름을 최적화합니다. |
人工知能が交通信号を自動的に制御して、交通の流れを最適化します。 | |
・ | 민주적인 과정을 통해 의사결정이 이루어졌습니다. |
民主的なプロセスを通じて意思決定が行われました。 | |
・ | 그는 전화기의 버튼을 누르고 통화를 종료했어요. |
彼は電話機のボタンを押して通話を終了しました。 | |
・ | 그 결과는 완전히 예상대로였어요. |
その結果は完全に予想通りでした。 | |
・ | 아이는 잘못을 통해 배워가는 존재이다. |
子供は間違いを通じ学んでいく存在だ。 | |
・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 직업을 가졌습니다. |
願った通りに、彼は理想の職業に就きました。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 파트너를 찾았습니다. |
願った通りに、彼は理想のパートナーを見つけました。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 성공을 거머쥐었습니다. |
願った通りに、彼は成功を手にしました。 | |
・ | 소원했던 대로 그들은 행복한 삶을 살고 있습니다. |
願った通りに、彼らは幸せな人生を送っています。 | |
・ | 교통사고로부터 자신을 보호하기 위해서는 안전한 운전이 필요합니다. |
交通事故から身を守るためには、安全な運転が必要です。 | |
・ | 회사는 새로운 캠페인을 SNS를 통해 홍보했습니다. |
会社は新しいキャンペーンをSNSを通じて広報しました。 | |
・ | 홍보 활동은 인터넷 광고를 통해 이루어집니다. |
広報活動はインターネット広告を通じて行われます。 | |
・ | 국제 배송은 보통 항공편으로 발송됩니다. |
国際配送は通常、航空便で発送されます。 | |
・ | 교통법 개정안이 현 국회에서 심의 중이며 곧 성립할 전망이다. |
交通法の改正案が現国会で審議中で、近く成立する見通しだ。 | |
・ | 교과서에 실린 글을 통해 세상을 배우고 인생을 깨친다. |
教科書に書かれた文を通して世の中を学び、人生を悟る。 | |
・ | 불교 용어로 업은 지은 대로 받는다는 의미다. |
仏教用語で業は、自分がやったことは、やった通りに受けることを意味する。 | |
・ | 낙타는 건조 지대에서의 교통 수단으로 애용되고 있습니다. |
ラクダは乾燥地帯での交通手段として重宝されています。 | |
・ | 긴급 통지가 발송되었습니다. |
緊急の通知が送られました。 | |
・ | 병사들은 전장에서의 훈련을 통해 강인한 정신력을 기릅니다. |
兵士たちは戦場での訓練を通じて強靭な精神力を養います。 | |
・ | 시야를 스치듯 순간적으로 무언가가 지나쳤다. |
視野をかすめるように瞬間的に何かが通り過ぎた。 | |
・ | 스마트폰 내장 스피커의 음질이 낮으면 통화 중에 알아듣기 어려워집니다. |
スマートフォンの内蔵スピーカーの音質が低いと、通話中に聞き取りにくくなります。 | |
・ | 통근할 때는 항상 이어폰을 사용하여 음악을 듣고 있어요. |
通勤の際には、いつもイヤホンを使って音楽を聴いています。 | |
・ | 통행을 금지하다. |
通行を禁止する |