<の韓国語例文>
・ | 거리에는 아이들이 놀고 있다. |
通りには子どもたちが遊んでいる。 | |
・ | 거리에는 신호등이 설치되어 있다. |
通りには信号が設置されている。 | |
・ | 거리에는 보행자용 횡단보도가 있다. |
通りには歩行者用の横断歩道がある。 | |
・ | 거리에는 가로등이 설치되어 있다. |
通りには街灯が設置されている。 | |
・ | 거리에는 버스가 자주 다닌다. |
通りにはバスが頻繁に通っている。 | |
・ | 거리에는 표지판이 서 있다. |
通りには標識が立っている。 | |
・ | 거리에는 노면 전차가 달리고 있다. |
通りには路面電車が走っている。 | |
・ | 거리에는 자전거가 달리고 있다. |
通りには自転車が走っている。 | |
・ | 거리에는 여러 가지 가게가 들어서 있다. |
通りには様々な店が建ち並んでいる。 | |
・ | 거리에는 사람이 걷고 있다. |
通りには人が歩いている。 | |
・ | 거리에는 차들이 오가고 있다. |
通りには車が行き交っている。 | |
・ | 이 거리는 이름이 뭐예요? |
この通りは何といいますか? | |
・ | 신사동 가로수길은 세련된 거리다. |
新沙洞街路樹通りはおしゃれな通りだ。 | |
・ | 사람이 붐비는 거리에 가 봤어요. |
人があふれる通りに出かけました。 | |
・ | 태풍이 지나가자 많은 건물이 무너졌다. |
台風が通り過ぎると、多くの建物がつぶれた。 | |
・ | 무거운 발자국 소리가 복도를 지나 정적을 깨뜨렸다. |
重い足音が廊下を通り過ぎ、静寂をつぶした。 | |
・ | 그는 어두운 거리에서 매복하고 있었다. |
彼は暗い通りで待ち伏せしていた。 | |
・ | 갑옷을 입은 채로 말을 타고 있는 기사가 지나갔다. |
鎧を着たままで馬に乗っている騎士が通り過ぎた。 | |
・ | 행사는 예정대로 마쳤습니다. |
イベントは予定通り終えました。 | |
・ | 그의 야심찬 계획은 계획대로 진행되고 있기 때문에 성공을 향한 궤도에 오르고 있습니다. |
彼の野心的な計画は、計画通りに進んでいるため、成功への軌道に乗っています。 | |
・ | 우리의 여행은 일부분만 계획대로 진행되었습니다. |
私たちの旅行は一部分だけが計画通りに進みました。 | |
・ | 사업이 계획대로 잘 될지 걱정이 돼요. |
事業が計画通りよくなるか心配になります。 | |
・ | 자신이 세운 계획대로 인생을 살아왔다. |
自分が立てた計画通りに人生を生きて来た。 | |
・ | 약은 주치의의 지시대로 복용한다. |
薬は主治医の指示通りに服用する。 | |
・ | 철광석은 문자 그대로 철분을 많이 함유하는 광산물이다. |
鉄鉱石は文字通り鉄分を多く含有する鉱産物である。 | |
・ | 거리에는 바람에 날린 잡동사니들이 널려 있었다. |
通りには風で飛ばされたがらくたが散らばっていた。 | |
・ | 그는 매일 창문을 통해 거리를 관찰합니다. |
彼は毎日窓から通りを観察しています。 | |
・ | 요즘 애들은 하루 종일 부모의 스케줄 대로 움직인다. |
最近の子ども達は、一日中両親のスケジュール通りに動く。 | |
・ | 새로운 제품의 개발은 예정대로 진전되어 곧 시장에 투입됩니다. |
新しい製品の開発は予定通りに進展し、間もなく市場に投入されます。 | |
・ | 이 계획은 예정대로 진전되고 있는 것 같습니다. |
このプランは予定通りに進展しているようです。 | |
・ | 기대만큼의 성과를 얻지 못했고, 그의 행동은 헛돌았다. |
期待通りの成果が得られず、彼の行動は空回った。 | |
・ | 그는 지나가던 여자들을 한 번쯤 돌아보게 만드는 외모의 소유자다. |
彼は通り過ぎる女性たちを一度は振り返らせる外見の所有者だ。 | |
・ | 회의가 예정대로 종료되었습니다. |
会議が予定通りに終了しました。 | |
・ | 회의는 예정대로 종료되었습니다. |
会議は予定通りに終了しました。 | |
・ | 식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다. |
食堂は人通りの少ない路地裏にある。 | |
・ | 역 앞 벤치에서 노파가 지나가는 사람에게 말을 걸고 있었다. |
駅前のベンチで、老婆が通りすがりの人に話しかけていた。 | |
・ | 멀리서 사람들의 발소리가 울리고 거리가 북적거렸다. |
遠くで人々の足音が響き、通りが賑やかになった。 | |
・ | 그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다. |
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。 | |
・ | 빵집에서 갓 구워낸 향이 거리에 퍼지고 있어요. |
パン屋からの焼きたての香りが通りに広がっています。 | |
・ | 행사 경과는 예정대로 진행되고 있습니다. |
イベントの経過は、予定通りに進行しています。 | |
・ | 비정상적인 상황이 발생했지만 경과는 예상대로였습니다. |
異常な状況が発生したが、経過は予想通りでした。 | |
・ | 질주하는 마차가 지나가자 도로에는 먼지가 날렸다. |
疾走する馬車が通り過ぎると、道路には埃が舞った。 | |
・ | 파리는 샹젤리제 거리와 몽마르트르 등 개성적인 구역이 있습니다. |
パリはシャンゼリゼ通りやモンマルトルなど、個性的な街区があります。 | |
・ | 오사카 거리는 활기가 넘칩니다. |
大阪の通りは活気があふれています。 | |
・ | 보다시피 여기가 명동이야. |
見ての通りここが明洞だよ。 | |
・ | 아시다시피 저에게는 돈이 없어요. |
ご存知の通り私にはお金がありません。 | |
・ | 보다시피 요즘은 신문 볼 틈도 없어요. |
見ての通り、最近は新聞を読む暇もないです。 | |
・ | 서울 길거리에는 편의점이 발에 차일만큼 많아요. |
ソウルの通りにはコンビニがどこにでもあります。 | |
・ | 땀띠는 이름처럼 땀이 원인이 되는 피부병입니다. |
あせもは名前の通り汗が原因となる皮膚の病気です。 | |
・ | 부득이 아래와 같이 휴진합니다. |
やむを得ず下記の通り休診となります。 |