<の韓国語例文>
・ | 웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요. |
追い金を払っても手に入れることが難しいです。 | |
・ | 자백이나 증언만으로는 법정 증거가 되기 어렵다. |
自白や証言だけでは法廷での証拠には難しい。 | |
・ | 게릴리 호우를 예측하는 것은 여전히 어렵다. |
ゲリラ豪雨を予測するのはいまだに難しい。 | |
・ | 정치적인 교섭은 난항을 겪고 있어 합의에 이르기 어렵다. |
政治的な交渉は難航しており、合意に至るのが難しい。 | |
・ | 그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다. |
あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。 | |
・ | 어려운 문제를 다룰 때 그는 이를 악물고 생각했다. |
難しい問題に取り組むとき、彼は歯を食いしばって考えた。 | |
・ | 건조기가 없으면 비오는 날 빨래를 말리는 게 어려워요. |
乾燥機がないと、雨の日に洗濯物を干すのが難しいです。 | |
・ | 그녀는 옹고집이 세서 다른 사람의 관점을 이해하는 것이 어렵다. |
彼女は片意地が強いので、他人の視点を理解するのが難しい。 | |
・ | 그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다. |
彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。 | |
・ | 어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다. |
難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。 | |
・ | 어려운 질문에 응답한다. |
難しい質問に回答する | |
・ | 사명감이 없으면 목표를 달성하기 어려울 것입니다. |
使命感がなければ、目標を達成することは難しいでしょう。 | |
・ | 도덕적 딜레마에 대처하는 것은 어렵지만 중요합니다. |
道徳的なジレンマに対処することは難しいですが、重要です。 | |
・ | 경제가 어려울수록 기업의 사회적 책임은 더 무거워집니다. |
経済が難しいほど企業の社会的責任はより重くなります。 | |
・ | 그 규칙은 모호해서 준수가 어렵다. |
そのルールはあいまいで、遵守が難しい。 | |
・ | 그 계약 조항은 모호해서 해석이 어렵다. |
その契約条項はあいまいで、解釈が難しい。 | |
・ | 타자는 그의 체인지업에 대응하기 어렵다. |
打者は、彼のチェンジアップに対応するのが難しい。 | |
・ | 타자는 그의 체인지업에 대응하기 어렵다. |
打者は、彼のチェンジアップに対応するのが難しい。 | |
・ | 이 길은 커브가 많아 초보자에게는 운전이 어려울지도 모른다. |
この道はカーブが多く、初心者には運転が難しいかもしれない。 | |
・ | 그 산길은 연속된 커브가 이어져 운전이 어렵다. |
その山道は連続したカーブが続き、運転が難しい。 | |
・ | 어려운 부탁 좀 하고 싶은데요. |
難しいお願いをしたいと思いますが。 | |
・ | 어려운 일이 생길 때마다 친구의 도움을 받으며 살았다. |
難しい事が起きる度に友達の助けて貰って生きて来た。 | |
・ | 철봉 위에서 균형을 잡기가 어려워요. |
鉄棒の上でバランスを取るのが難しいです。 | |
・ | 그의 감정은 불규칙하고 때로는 제어가 어려워요. |
彼の感情は不規則で、時には制御が難しいです。 | |
・ | 물자 확보가 어려운 상황이 되었다. |
物資の確保が難しい状況になってきた。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 깊은 상처를 남기고 치유하기 어렵다. |
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 깊은 상처를 남기고 치유하기 어렵다. |
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。 | |
・ | 신뢰를 얻는 것은 돈을 버는 것보다 더 어렵다. |
信頼を得ることはお金を稼ぐことよりもっと難しい。 | |
・ | 경어를 올바르게 사용하는 것은 정말로 어려워요. |
敬語を正しく使うのは本当に難しいです。 | |
・ | 이 일은 어렵지만 보람이 있어요. |
この仕事は難しいけれど、やりがいがあります。 | |
・ | 혹한의 환경에서는 생명이 존재하기 어렵다. |
極寒の環境では、生命が存在することが難しい。 | |
・ | 투쟁심이 없으면 목표를 달성하기 어렵다. |
闘争心がなければ、目標を達成することは難しい。 | |
・ | 그 문제의 뿌리를 밝혀내기는 어렵다. |
その問題の根を突き止めるのは難しい。 | |
・ | 그녀는 동반자의 도움을 받아 어려운 문제를 해결했어요. |
彼女は同伴者の助けを借りて難しい問題を解決しました。 | |
・ | 먹이를 찾는 것이 어려운 야생동물을 보호해야 한다. |
餌を見つけるのが難しい野生動物を保護しなければならない。 | |
・ | 시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다. |
時代の潮流に逆らうことは難しいです。 | |
・ | 도시에서 별빛을 보기 힘들다. |
都市で星の光を見ることが難しい。 | |
・ | 한국어 발음이 정말 어려워요. |
韓国語の発音は本当に難しいです。 | |
・ | 외국인들은 한국어 발음이 어렵다고 해요. |
外国人たちは韓国語の発音が難しいと言います。 | |
・ | 일본어는 세계에서 가장 어려운 문법을 가진 언어 중의 하나라고 합니다. |
日本語は世界で最も難しい文法を持つ言語のひとつと言われている。 | |
・ | 일본어는 다른 언어에 비교해 엄청 어렵다고 합니다. |
日本語は、他の言語に比べてはるかに難しいと言われています。 | |
・ | 개혁을 거부한다면 국민들의 비난을 면하기 어려울 것이다. |
改革を拒否するなら国民の非難を逃れるのは難しいだろう。 | |
・ | 개혁은 혁명보다 훨씬 더 어렵다. |
改革は革命よりずっと難しい。 | |
・ | 초보자에게 그 규칙은 어려울 수도 있어요. |
初心者にとって、そのルールは難しいかもしれません。 | |
・ | 자존감이 낮은 사람은 자신의 가치를 인식하기 어려울 수 있습니다. |
自尊心の低い人は、自分の価値を認識するのが難しいことがあります。 | |
・ | 한국어는 어렵긴 하지만 참 재미있어요. |
韓国語は難しいですが、ほんとに面白いですよ。 | |
・ | 주차장에는 차량이 가득 차 있어 주차 공간을 찾기가 어렵다. |
駐車場には車がいっぱいで、駐車スペースを見つけるのが難しい。 | |
・ | 내일 아침은 구름이 많이 끼는 관계로 직접 해를 관찰하기는 어렵겠습니다. |
明日の朝は、雲がたくさんかかるので直接太陽を観察するのは難しいでしょう。 | |
・ | 낯선 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 | |
・ | 생경한 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 |