<難しいの韓国語例文>
| ・ | 물구나무서기는 어려워요. |
| 逆立ちをするのは難しいです。 | |
| ・ | 애증이 뒤섞인 관계는 해결이 어려운 법입니다. |
| 愛憎の入り混じった関係は解決が難しいものです。 | |
| ・ | 애증이 뒤섞인 감정을 이해하기는 어려워요. |
| 愛憎の入り混じった感情を理解するのは難しいです。 | |
| ・ | 까칠한 사람의 차를 들이받고 말았다. |
| 気難しい人の車にぶつかってしまった。 | |
| ・ | 한 손으로 계란을 깨는 것은 어렵다. |
| 片手で卵を割るのは難しい。 | |
| ・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
| 議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
| ・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
| ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
| ・ | 전모를 모르면 적절한 대응이 어렵습니다. |
| 全容が分からないと、適切な対応が難しいです。 | |
| ・ | 반항기의 자녀는 부모의 의견을 받아들이기 어려울 수 있습니다. |
| 反抗期の子どもは、親の意見を受け入れることが難しいことがあります。 | |
| ・ | 곡예사가 어려운 기술을 완벽하게 해냈어요. |
| 曲芸師が難しい技を完璧にこなしました。 | |
| ・ | 용접공은 어려운 용접 작업을 해냈습니다. |
| 溶接工が難しい溶接作業をこなしました。 | |
| ・ | 어려운 개념을 의역으로 알기 쉽게 설명했다. |
| 難しい概念を意訳でわかりやすく説明した。 | |
| ・ | 이 시는 '작자 미상'이라 저자 특정이 어렵다. |
| この詩は「作者未詳」であり、著者の特定が難しい。 | |
| ・ | 중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다. |
| 仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。 | |
| ・ | 효율적인 학습법을 찾기 어렵다. |
| 効率的な学習法を見つけるのは難しい。 | |
| ・ | 영단어 발음이 어려워요. |
| 英単語の発音が難しいです。 | |
| ・ | 도박에서 이기는 것은 어렵다. |
| ギャンブルに勝つのは難しい。 | |
| ・ | 노안경이 없으면 독서가 어려워요. |
| 老眼鏡がないと、読書が難しいです。 | |
| ・ | 교과서 내용이 어렵다. |
| 教科書の内容が難しい。 | |
| ・ | 어려운 일을 끝내고 성취감을 얻었습니다. |
| 難しい仕事を終えて達成感を得ました。 | |
| ・ | 어려운 퍼즐을 풀었을 때 성취감을 느꼈어요. |
| 難しいパズルを解いた時、達成感を感じました。 | |
| ・ | 적의가 있으면 건설적인 논의는 어렵습니다. |
| 敵意があると、建設的な議論は難しいです。 | |
| ・ | 학업과 가사를 양립하는 것은 어렵습니다. |
| 学業と家事を両立するのは難しいです。 | |
| ・ | 흔히 사람들은 환경과 개발은 공존하기가 어렵다고 말한다. |
| よく人々は環境と開発は共存するのが難しいという。 | |
| ・ | 역광 때문에 촬영이 어렵다. |
| 逆光での撮影は難しい。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 아이는 의사소통이 어려운 경우가 있다. |
| 自閉症の子供はコミュニケーションが難しい場合がある。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 대화가 어렵다. |
| 声がかすれてしまい、会話が難しい。 | |
| ・ | 땀샘이 제대로 작용하지 않으면 체온 관리가 어렵다. |
| 汗腺がしっかり働かないと、体温の管理が難しい。 | |
| ・ | 성격 차가 너무 나 두드러지기 때문에 절충은 어렵다. |
| 性格の差があまりにも際立っているから折り合いは難しい。 | |
| ・ | 가정에서 와인을 빚는 것은 어렵습니다. |
| 家庭でワインを醸すのは難しいです。 | |
| ・ | 중년층과 노년층의 구조조정이 늘고 있지만 재취업이 어렵습니다. |
| 中高年のリストラが多いですが、年齢的に再就職は難しいです。 | |
| ・ | 그녀를 설득하는 것은 어렵다는 것을 알았다. |
| 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| ・ | 임신 초기에는 태동을 느끼기 어려운 경우가 있다. |
| 妊娠初期には、胎動を感じるのが難しい場合がある。 | |
| ・ | 생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다. |
| 生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。 | |
| ・ | 슬픔을 주체하는 것은 어려운 일이다. |
| 悲しみを抑えるのは難しいことだ。 | |
| ・ | 그는 잘 삐져서 다루기가 어렵다. |
| 彼はよくすねるので扱いが難しい。 | |
| ・ | 시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다. |
| 時代の潮流に逆らうことは難しいです。 | |
| ・ | 고주망태로 걷는 것은 매우 어렵다. |
| へべれけで歩くのは非常に難しい。 | |
| ・ | 수렁에 빠져버리면 빠져나오기 힘들다. |
| 泥沼に入り込んでしまうと抜け出すのが難しい。 | |
| ・ | 순서가 명확하지 않으면 작업이 어렵다. |
| 手順が明確でないと作業が難しい。 | |
| ・ | 새로운 문화에 동화되는 것은 어렵다. |
| 新しい文化に同化するのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 작업을 간단히 해결했습니다. |
| 難しい作業を簡単に解決しまいた。 | |
| ・ | 연교차가 큰 지역에서는 농사가 어렵습니다. |
| 年較差が大きい地域では農業が難しいです。 | |
| ・ | 이불을 탈수하는 것은 어렵다. |
| 布団を脱水するのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 시험이었지만 가까스로 합격했다. |
| 難しい試験だったが、かろうじて合格した。 | |
| ・ | 행복을 가장하는 것은 어렵다. |
| 幸福を装うのは難しい。 | |
| ・ | 물자 확보가 어려운 상황이 되었다. |
| 物資の確保が難しい状況になってきた。 | |
| ・ | 경쟁 상대를 따라잡기는 어렵다. |
| 競争相手に追いつくのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 퍼즐을 푸는 것이 즐겁다. |
| 難しいパズルを解くのが楽しい。 | |
| ・ | 사기죄를 입증하는 것은 어렵다. |
| 詐欺罪を立証することは難しい。 |
