<の韓国語例文>
・ | 비대위를 출범하다. |
非常対策委員会をスタートする。 | |
・ | 이 마네킹의 몸매는 너무 비현실적이다. |
このマネキンの体はかなり、非現実的です。 | |
・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
・ | 애를 쓰다. |
非常に努力する。 | |
・ | 흡연소는 비행소년의 온상이 되고 있다. |
喫煙所は非行少年の温床になっている。 | |
・ | 만행을 통렬히 비난했다. |
蛮行を痛烈に非難した。 | |
・ | 표절 시비에 휘말리다. |
盗作の是非に振り回される。 | |
・ | 전문가들은 지금까지의 감염 확산의 양상을 봤을 때 상당히 위험하다고 진단했다. |
専門家らは、これまでの感染拡大の様相から見て、非常に危険だと診断した。 | |
・ | 한국의 국제적 위상이 아주 높아졌고 역할도 매우 커졌다 |
韓国の国際的地位は非常に高まり、役割も非常に大きくなった。 | |
・ | 재능은 어렸을 때 조기에 발견해 집중적으로 훈련하는 과정이 매우 중요하다. |
才能は幼い頃に早く見出し、集中的に訓練する過程が非常に重要だ。 | |
・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
・ | 흡연은 흡연자뿐만 아니라 주변에 있는 비흡연자에게도 안 좋은 영향을 미친다. |
喫煙は喫煙者のみならず、周りにいる非喫煙者にもよくない影響を及ぼす。 | |
・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 잘잘못을 따질 것도 없었다. |
別れる段になって、今さら是非を明らかにすべきこともなかった。 | |
・ | 커다란 집이 있는가 하면 아주 초라한 집도 있습니다. |
大きな家があるかと思えば非常にみすぼらしい家もあります。 | |
・ | 아이를 애지중지 키우다. |
子供を非常に大事に育てる。 | |
・ | 회사는 살얼음판 위에 서 있다. |
会社は非常に危険な状態にある。 | |
・ | 결혼식은 코로나 상황을 고려하여 비공개로 진행되었다. |
結婚式はコロナの状況を考慮して非公開で行われた。 | |
・ | 만년설은 아주 추운 지방에 녹지 않고 항상 쌓여 있는 눈입니다. |
万年雪は非常に寒い地方に一年中積もっていて溶けない雪です。 | |
・ | 벼락을 동반한 심한 폭우가 내릴 것으로 보입니다. |
雷を伴った非常に激しい雨が降る見込みです。 | |
・ | 이거 너무 재밌으니까 꼭 봐요. |
これあまりにも面白いので是非見てください! | |
・ | 아무렇지도 않게 쓰레기를 도로에 버리는 그녀는 비상식적이다. |
平気でゴミを道路に捨てる彼女は非常識だ。 | |
・ | 연달아 일어나는 비상식적인 사건을 수사하다. |
相ついて起こる非常識な捜査を捜査する。 | |
・ | 암시장은 정부의 통제를 벗어나, 비합법적으로 설치된 독자적인 시장 경제를 말한다. |
闇市は政府の統制に外れ、非合法に設けられた独自の市場経済をいう。 | |
・ | 차는 매우 편리한 문명의 이기입니다. |
車は非常に便利な文明の利器です。 | |
・ | 다음에 또 나와 주세요. |
次回また是非いらっしゃってください。 | |
・ | 불평등이 심각한 현실에서 공정한 경쟁이란 비현실적이다. |
不平等が深刻な現実において、公正な競争などというものは非現実的だ。 | |
・ | 멧돼지는 경계심이 상당히 강하다. |
イノシシは警戒心が非常に強い。 | |
・ | 김 씨는 비공식 통로로 주요 의사결정에 개입하며 비선 실세로 활동하고 있다. |
キム氏は非公式な経路で主要な意思決定に介入しながら影の実力者として活動している。 | |
・ | 희생양을 찾아 비난의 화살을 돌리는 것은 쉽다. |
スケープゴートを見つけ出して非難の矛先を向けることは簡単だ。 | |
・ | 그들의 탐욕은 비난받아 마땅했다. |
彼らの貪欲さは非難されて当然だった。 | |
・ | 모두 계급 차별을 맹렬히 비난했다. |
私たちはみな階級差別を猛烈に非難した。 | |
・ | 정치계는 상대에 손가락질을 하는 ‘내로남불’ 행태를 보이고 있다. |
政治界は相手を非難したりするという「自分に甘く他人に厳しい」態度を示している。 | |
・ | 주저없이 몇 번이나 찌른 매우 악질적인 범죄다. |
ちゅうちょなく何度も刺していて非常に悪質な犯行だ。 | |
・ | 한반도 비핵화 선언을 준수하다. |
朝鮮半島非核化宣言を順守する。 | |
・ | 내정에 난폭하게 간섭한 것이라고 비난했다. |
内政に荒々しく干渉したものだと非難した。 | |
・ | 비혼·만혼 현상은 흔히 저출산 원인으로 거론돼 왔다. |
非婚・晩婚現象はよく少子化原因として議論されてきた。 | |
・ | 외국인 직접 투자의 비중이 매우 높은 것도 중국의 중요한 특징이다. |
外国人直接投資の比率が非常に高いことも、中国の重要な特徴だ。 | |
・ | 장점이 많지만 결정적으로 에너지 효율과 비용 면에서 비효율적이다. |
長所が多いものの、エネルギー効率と費用の面で決定的に非効率的だ。 | |
・ | 비정규직 노동자는 고용 불안 때문에 늘 심적으로 힘들다. |
非正規労働者は雇用不安のために常に心理的につらい。 | |
・ | 국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다. |
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。 | |
・ | 무도한 폭력이 세계 각지에서 일상적으로 되풀이되고 있다. |
非道な暴力が、世界の各地で日常的に繰り広げられている。 | |
・ | 미국의 요청으로 아프간에 비전투부대를 파병했다. |
米国の要請でアフガンに非戦闘部隊を派兵した。 | |
・ | 진압 경찰과 시위대 양측에 비폭력을 호소했다. |
機動隊とデモ隊の双方に非暴力を呼び掛けた。 | |
・ | 남조선 당국자들의 배신적인 처사에 강한 유감이라고 하게 비난했다. |
南朝鮮当局者たちの裏切り的行為に強い遺憾だと強く非難した。 | |
・ | 북유럽 복지 사회는 일상이 비폭력화되어 있고 평화롭고 안정적이다. |
北欧福祉社会は日常が非暴力化されていて、平和で安定している。 | |
・ | 남중국해에서 평화와 안정의 유지는 중요한 문제다. |
南シナ海で平和と安定の維持は非常に重要な問題だ。 | |
・ | 죄질이 매우 나쁘다. |
罪質が非常に悪い。 | |
・ | 조직의 비리를 내부 고발 했다가 부당하게 해고 되었다. |
組織の非を内部告発して不当解雇された。 | |
・ | 그녀는 아들과 딸을 애지중지 기르고 있다. |
彼女は息子と娘を非常に愛して大事に育てている。 | |
・ | 귀신이 곡할 노릇이다. |
非常に不思議だ。 |