【非】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
방재 용품으로 비상 식품을 상비해 두는 것이 매우 중요합니다.
防災用品として、常食を常備しておくことが重要です。
어느 측면을 봐도 흡사한 부분이 매우 많다.
どの側面を見ても似た部分が常に多い。
동경의 지하철은 매우 편리합니다.
東京の地下鉄は常に便利です。
콩은 단백질이 풍부한 매우 중요한 식재료입니다.
豆はタンパク質の豊富な常に重要な食材です。
그 위원회는 사형제도의 찬반에 대해 토론했습니다.
その委員会は死刑制度の是についてディベートしました。
이번 상황을 매우 심각하게 받아들였다.
今回の事態を常に深刻に受け止めた。
한반도의 완전한 비핵화에 관한 의사가 확고하다.
韓半島の完全な核化についての意思が確固としている。
옳고 그른지를 분별하다.
をわきまえる。
제 동료는 매우 친절합니다.
私の同僚は常に親切です。
그녀의 경험에서 우러나오는 조언이 큰 도움이 되었습니다.
彼女の経験豊富なアドバイスは常に役立ちました。
도굴꾼은 비합법적으로 유적에서 물건을 꺼내고 있습니다.
盗掘者は合法に遺跡から品物を持ち出しています。
그의 경험은 매우 값어치 있는 것이었다.
彼の経験は常に値打ちのあるものだった。
빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요.
ビルの6階から避難するんだったら、常階段を使うしかないですよね。
그 덩어리는 매우 무거워서 이동하기가 어려웠다.
その塊は常に重く、移動するのが難しかった。
모피 거래는 동물 애호 활동가들에 의해 비난받고 있다.
毛皮の取引は動物愛護活動家によって難されている。
코로나19로 비대면 서비스가 확산되고 있다.
コロナ禍で対面サービスが広がりを見せている。
플랫폼, 반도체, 온라인쇼핑 같은 비대면 관련 분야는 큰 호황을 누리고 있다.
プラットフォーム、半導体、オンラインショッピングのような対面関連分野は大いに好況を享受している。
신형 코로나 바이러스 감염증 대책의 영향으로, 대면에서 비대면형으로 이동하고 있습니다.
新型コロナウイルスの感染防止対策の影響で、対面から対面型へシフトしています。
전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다.
電話やメールだけで完結する対面商談が人気を集めています。
비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다.
対面型ビジネスモデルへの転換が求められている。
그는 매우 안타까워하고 있다. 왜냐하면 자책골을 넣어 버렸기 때문이다.
彼は常に残念がっている。なぜなら、オウンゴールをしてしまったからだ。
그는 매우 정확한 사람입니다.
彼は常に正確な人です。
이 마을에서는 고용 기회가 매우 한정되어 있습니다.
この町では、雇用機会が常に限られています。
재해지에는 비상 식량이 필요 불가결하다.
被災地には常食糧が必要不可欠だ。
친구가 병으로 비명횡사를 하자
友達が病気で業の死を遂げた。
차에 치여 비명횡사를 당할 뻔했다.
走る車にひかれて業の死を遂げかけた。
두 후보자는 매우 대조적이었다.
二人の候補者は、常に対照的だった。
그 레스토랑의 외관은 매우 세련되었다.
そのレストランの外観は常に洗練されている。
그 건물의 외관은 매우 근대적이다.
その建物の外観は常に近代的だ。
벤츠의 인테리어는 매우 세련되었어요.
ベンツのインテリアは常に洗練されています。
출입구에는 비상 스프링클러가 장착되어 있습니다.
出入口には常用のスプリンクラーが装備されています。
출입문에는 비상시를 위한 탈출 경로가 명시되어 있습니다.
出入り口には常時の為の脱出経路が明示されています。
유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다.
国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、常に遺憾だ。
바둑의 규칙은 단순하지만 전략은 매우 복잡하다.
囲碁のルールは単純だが、戦略は常に複雑である。
레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다.
レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が常に高い。
심해에서의 생활은 매우 가혹합니다.
深海での生活は常に過酷です。
그는 매우 심사숙고된 방안을 제안했습니다.
彼は常に熟慮された方策を提案しました。
100세까지 산다는 목표를 갖는 것은 매우 훌륭한 일입니다.
100歳まで生きるという目標を持つことは、常に立派なことです。
백 세를 맞는 것은 매우 특별한 일입니다.
100歳を迎えることは、常に特別なことです。
그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다.
彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、常に大人びている。
이 감독의 다른 작품도 꼭 보고 싶어요.
この監督の他の作品も是みたいです。
영상은 현실과 비현실의 경계선을 모호하게 합니다.
映像は現実と現実の境界線を曖昧にします。
그녀의 제안은 그룹의 계획에 포함되어 매우 유익했습니다.
彼女の提案はグループの計画に組み入れられ、常に有益でした。
범행 후 그는 자신의 잘못을 인정하고 죄를 참회하고 있다.
犯行後、彼は自分のを認めて、罪を悔いている。
사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다.
サハラ砂漠以南のアフリカは土地が常にやせている。
그의 행동은 비양심적이어서 많은 사람들에게 상처를 주었습니다.
彼の行動は良心的で、多くの人々を傷つけました。
그 상인은 비양심적인 거래를 하고 있었습니다.
その商人は良心的な取引を行っていました。
비양심적인 행동은 사회적인 문제를 일으킬 수 있습니다.
良心的な行動は社会的な問題を引き起こす可能性があります。
그 회사는 비양심적인 광고를 하고 있었습니다.
その会社は良心的な広告を行っていました。
비양심적인 행위는 신뢰를 잃는 원인이 됩니다.
良心的な行為は、信頼を失う原因となります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/13)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.