<面の韓国語例文>
| ・ | 마우스패드의 뒷면은 미끄러짐 방지 처리가 되어 있어 안정적입니다. |
| マウスパッドの裏面が滑り止めになっているので、安定します。 | |
| ・ | 마우스를 클릭하여 다음 화면으로 이동하세요. |
| マウスをクリックして、次の画面に進んでください。 | |
| ・ | 마우스를 사용하여 화면에서 아이콘을 선택하세요. |
| マウスを使って、画面上のアイコンを選んでください。 | |
| ・ | 미리 보기 화면에서 변경을 추가할 수 있습니다. |
| プレビュー画面で変更を加えることができます。 | |
| ・ | 데스크톱 화면을 캡처하여 이미지로 저장했습니다. |
| デスクトップの画面をキャプチャして、画像として保存しました。 | |
| ・ | 데스크탑 화면이 깔끔하게 정리되어 있습니다. |
| デスクトップの画面が見やすく整理されています。 | |
| ・ | 거식증 치료는 영양 면뿐만 아니라 심리적 치료도 필요합니다. |
| 拒食症の治療は、栄養面だけでなく、心のケアも必要です。 | |
| ・ | 화면 위의 링크를 클릭하세요. |
| 画面上のリンクをクリックしてください。 | |
| ・ | 이 화면은 해상도가 높아서 선명합니다. |
| この画面は解像度が高くて鮮明です。 | |
| ・ | 집중치료실은 철저하게 관리되므로, 면회는 제한됩니다. |
| 集中治療室は厳重な管理がされているため、面会は制限されています。 | |
| ・ | 캔 표면에 물방울이 맺혔다. |
| 缶の表面に水滴がついた。 | |
| ・ | 아들 내외가 직장을 다녀야 해서 손자를 내가 돌봐주고 있다. |
| 息子夫婦とも会社に通わなければならず、孫を私が面倒をみている。 | |
| ・ | 면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
| 面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 | |
| ・ | 첫 만남이라 어색하다. |
| 初対面なのでぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 그는 시트콤에서 웃긴 캐릭터를 맡고 있어요. |
| 彼はシットコムで面白いキャラクターを担当しています。 | |
| ・ | 이 시트콤은 한 가정의 일상을 재미있게 그립니다. |
| このシットコムは一家の生活を面白く描いています。 | |
| ・ | 시트콤은 웃음을 유발하는 재미있는 장면들이 많아요. |
| シットコムには笑いを引き起こす面白いシーンがたくさんあります。 | |
| ・ | 이 화보집은 그들의 예술적인 면모를 잘 보여줍니다. |
| この写真集は彼らの芸術的な面をうまく見せています。 | |
| ・ | 몰래카메라는 상황에 따라 아주 재밌을 수 있습니다. |
| 隠しカメラは状況によってとても面白いことがあります。 | |
| ・ | 몰래카메라를 통해 재미있는 장면을 찍었어요. |
| 隠しカメラを通して面白いシーンを撮影しました。 | |
| ・ | 동방신기의 몰래카메라는 정말 웃겼어. |
| 東方神起のドッキリは本当に面白かった。 | |
| ・ | 그녀는 재미있고 친근한 엠시입니다. |
| 彼女は面白くて親しみやすいMCです。 | |
| ・ | 그 명장면에는 깊은 의미가 담겨 있어요. |
| あの名場面には、深い意味が込められています。 | |
| ・ | 명장면을 연기하기 위해 배우는 몇 달 동안 준비를 거쳤어요. |
| 名場面を演じるために役者は何ヶ月も準備を重ねました。 | |
| ・ | 명장면 대사는 많은 사람들에게 감동을 주었습니다. |
| 名場面のセリフは、多くの人々に感動を与えました。 | |
| ・ | 그 명장면은 영화사에 남을 명장면이 되었어요. |
| あの名場面は、映画史に残る名シーンとなりました。 | |
| ・ | 명장면을 재현한 장면들이 많은 팬들에게 사랑받고 있어요. |
| 名場面を再現したシーンが多くのファンに愛されています。 | |
| ・ | 그 영화의 명장면은 지금도 전해지고 있습니다. |
| あの映画の名場面は今でも語り継がれています。 | |
| ・ | 그 장면은 영화에서 가장 인상 깊은 명장면입니다. |
| そのシーンは映画の中で最も印象的な名場面です。 | |
| ・ | 영화의 명장면을 떠올리면 지금도 눈물이 납니다. |
| 映画の名場面を思い出すと、今でも涙が出ます。 | |
| ・ | 그 드라마의 마지막 회는 명장면으로 가득했어요. |
| そのドラマの最終回は名場面が満載でした。 | |
| ・ | 그의 연기는 명장면을 만들어냈어요. |
| 彼の演技は名場面を作り出しました。 | |
| ・ | 그 영화에는 감동적인 명장면이 많이 있어요. |
| その映画には感動的な名場面がたくさんあります。 | |
| ・ | 그 영화의 명장면의 촬영지는 여기입니다. |
| あの映画の名場面の撮影地はここです。 | |
| ・ | 명장면은 관객에게 잊을 수 없는 순간이 됩니다. |
| 名場面は観客にとって、忘れられない瞬間になります。 | |
| ・ | 미드는 재미있습니다. |
| アメリカドラマは面白いです。 | |
| ・ | 악수회가 첫 만남의 자리였습니다. |
| 握手会が初対面の場でした。 | |
| ・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
| 告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
| ・ | 그는 앳된 모습이지만 내면은 아주 깊어요. |
| 彼は若々しい外見ですが、内面はとても深いです。 | |
| ・ | 예능 프로그램의 재미있는 에피소드를 놓치지 마세요. |
| バラエティ番組の面白いエピソードを見逃さないでください。 | |
| ・ | 면접을 앞두고 있는 취준생입니다. |
| 面接を控えている就活生です。 | |
| ・ | 이것은 레알 재미있네요. |
| これは本当に面白いですね。 | |
| ・ | 작은 부표가 수면에 떠 있습니다. |
| 小さな浮標が水面に浮かんでいます。 | |
| ・ | 요리가 귀찮을 때는 남은 반찬하고 나물을 넣어서 비벼 먹는 비빔밥이 최고예요. |
| 料理するのが面倒くさい時は、残ったおかずとナムルを入れて混ぜて食べるビビンパが最高です。 | |
| ・ | 노잼이면 그냥 다른 걸 합시다. |
| 面白くないなら、他のことをしましょう。 | |
| ・ | 이 영화는 정말 노잼이에요. |
| この映画は本当に面白くないです。 | |
| ・ | 노잼 파티였어. |
| 面白くないパーティーだった。 | |
| ・ | 슈퍼갑인 것처럼 보이지만 속은 여린 사람이에요. |
| スーパー甲のように見えますが、内面は繊細な人です。 | |
| ・ | 쩍벌남을 보며 웃긴다고 생각했어요. |
| 大股開きの男を見て面白いと思いました。 | |
| ・ | 친구들과 웃긴 짤을 공유하려고 짤줍했어요. |
| 友達と面白い画像を共有しようと拾いました。 |
