<の韓国語例文>
・ | 기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 | |
・ | 곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다. |
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。 | |
・ | 인류 전체의 존속이 위태로워지는 국면에 접어들었다. |
人類全体の存続が危うくなるという局面に入った。 | |
・ | 꽉 막힌 국면을 타개하다. |
行き詰まった局面を打開する。 | |
・ | 국면을 타개하다. |
局面を打開する。 | |
・ | 대책위원회가 해체 수준의 전면 개편 작업에 돌입했다. |
対策委員会は、解体レベルの全面改編作業に突入した。 | |
・ | 앞으로 당면하게 될 도전은 만만치 않다. |
これから直面する問題はどれも手強い。 | |
・ | 정권이 당면하는 목표는 이번 선거로 압승하는 것이다. |
政権の当面する目標は、今度の選挙で圧勝することだ。 | |
・ | 책임감이 없은 사람은 자신의 당면한 문제를 외면한다. |
責任感のない人は自分の当面の問題から目をそらす。 | |
・ | 인류의 당면하는 기본 문제를 해결하다. |
人類の当面する基本問題を解決する。 | |
・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
・ | 한일 관계는 일본 정부의 수출규제 조처 이후 교착 국면을 벗어나지 못하고 있다. |
韓日関係は日本政府の輸出規制措置以降、膠着局面を抜け出せずにいる。 | |
・ | 군사적 긴장이 높아지는 가운데, 양국 지도자들이 정면충돌했다. |
軍事的緊張が高まる中、両国の指導者が正面衝突した。 | |
・ | 두 선수가 볼을 잡으로고 하다가 잘못하여 정면충돌했다. |
2人の選手がボールを拾おうとして誤って正面衝突した。 | |
・ | 장점이 많지만 결정적으로 에너지 효율과 비용 면에서 비효율적이다. |
長所が多いものの、エネルギー効率と費用の面で決定的に非効率的だ。 | |
・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
人生最大の危機に面する。 | |
・ | 공산주의에 대한 공포를 앞세워 반대세력에 대한 마녀사냥을 해왔다. |
共産主義に対する恐怖を前面に掲げ、反対勢力に対する魔女狩りを行ってきた。 | |
・ | 기술과 교육 등 각 방면에 쇄신을 하지 못했다 |
技術と教育などの各方面において刷新を起こせなかった。 | |
・ | 증시가 본격적인 조정 국면으로 접어들었다. |
証券市場が本格的な調整局面に入った。 | |
・ | 잔혹한 장면들을 눈 뜨고 보기조차 힘겨울 지경이다. |
残酷な場面を目を開けてみることすらできない状況だ。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 지금 당면한 가장 큰 과제는 무엇이고 어떻게 대응할 것인가? |
いま直面している最大の課題は何であり、どのように解決するのか? | |
・ | 지구온난화로 해면 상승이 일어나고 있다. |
地球温暖化で海面上昇が起きている。 | |
・ | 드라마는 원작 소설에는 없는 인물로 재미를 더한다. |
ドラマは原作小説にはいない人物で面白さを加えた。 | |
・ | 통화정책이 그 어느 때보다 중요한 국면임을 한국은행은 인식해야 한다. |
通貨政策がいつにも増して重要な局面であることを韓国銀行は認識すべきだ。 | |
・ | 지반이 가라앉으면 해수면 상승 위험이 배가된다. |
地盤が沈めば、海水面上昇の危険性が倍になる。 | |
・ | 화석연료가 배출한 온실가스는 대기를 데워 해수면을 상승시킨다. |
石燃料が排出した温室効果ガスは大気を暖め海水面を上昇させる。 | |
・ | 개발도상국은 심각한 대기 오염에 직면하고 있습니다. |
開発途上国は深刻な大気汚染に直面しています。 | |
・ | 미중 관계는 엄중한 어려움과 도전에 직면해있다. |
米中関係は厳しい困難と挑戦に直面している。 | |
・ | 기존보다 유연한 태도가 국면 전환의 좋은 계기를 맞이하고 있다. |
以前より柔軟な態度が局面転換の良い契機を迎えている。 | |
・ | 여러 국면을 한 단계씩 차례로 경험하다. |
いろんな局面を、ひとつの段階ずつ順番に経験する。 | |
・ | 새로운 국면으로 들어가다. |
新局面に入る。 | |
・ | 새로운 국면을 맞이하다. |
新局面を迎える。 | |
・ | 이대로 가면 국가적 위기를 맞을 것이다. |
このままだと国家危機に直面するだろう。 | |
・ | 광대한 면적의 밭을 갈 때 트랙터가 사용된다. |
広大な面積の畑を耕すにトラクターが使われる。 | |
・ | 지도는 지구를 일정한 비율로 줄여 기호를 사용하여 평면에 그린 그림이다. |
地図は地球を一定の割合で縮小し、記号を用いて平面上に描いた絵です。 | |
・ | 국방장관은 리처드 사령관을 접견하고 안보와 동맹 등에 대해 의견을 교환했다 |
国防長官はリチャード司令官と面会し、安保と同盟などについて意見を交換した。 | |
・ | 당장의 필요보다 멀리 보고 큰 틀에서 정책을 세워야 한다. |
当面の必要よりも、長期的に考えて大きな枠組みで政策を打ち立てねばならない。 | |
・ | 인류는 전례 없는 위기에 직면하고 있다. |
人類はかつてない危機に直面している。 | |
・ | 바둑을 둘 때 지금이 승부처라는 생각이 들 때가 있다. |
碁を打つ時に今が勝負所と感じる局面がある。 | |
・ | 정계는 개혁에 임하라는 시대적 요구에 직면해있다. |
政界は改革に挑めという時代的要求に直面していた。 | |
・ | 겉은 뺀질뺀질한데 속은 의외로 순정적인 면이 있다. |
見た目はのらりくらりしているが内面は意外にも純情な面がある。 | |
・ | 그녀는 남자에 대해서 집요한 면이 있다. |
彼女は男に関してしつこい面がある。 | |
・ | 진지한 분위기에서 돌발 행동으로 산통을 깼다. |
真面目な雰囲気で突発的行動で台無しにした。 | |
・ | 문제에 직면하면 자신감을 기반으로 피하지 않고 정면 돌파하는 스타일이다. |
問題に直面すればプライドを基盤に逃げずに正面から突破するタイプだ。 | |
・ | 열애설의 당사자들은 소문을 전면 부인했다. |
熱愛説の当事者たちは噂を全面否定した。 | |
・ | 경찰서장은 성실하고 정의감이 강한 분이었다. |
警察署長は真面目で正義感が強い方だった。 | |
・ | 체격이 좋고 욱하는 일면도 있다. |
体格がよく短気を起こす一面もある。 | |
・ | 화면의 지시에 따라 조작하다. |
画面の指示に従って操作する。 | |
・ | IT 쪽에도 관심이 많다. |
IT方面にも関心が高い。 |